| If you don't give up hope... call the truth a lie... and a lie the truth... you won't survive. | Если надеяться, звать правду ложью, а ложь правдой, не выживешь. |
| I kind of hate to say it, because it gets to the dark underbelly of advertising, which is if you tell a big enough lie enough times, eventually that lie becomes the truth. | Неприятно говорить это, ведь это неприглядная сторона рекламы, но если очень часто повторять большую ложь, в конце концов она станет правдой. |
| It is because your lie is so great, so infamous... That decent human beings cannot believe it to be a lie. | Лишь потому, что твоя ложь такая наглая, неслыханная, в нее могли поверить все эти честные люди! |
| Why? I kind of hate to say it, because it gets to the dark underbelly of advertising, which is if you tell a big enough lie enough times, eventually that lie becomes the truth. | Почему? Неприятно говорить это, ведь это неприглядная сторона рекламы, но если очень часто повторять большую ложь, в конце концов она станет правдой. |
| Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. | Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова. |
| So every time you've talked about wanting to be an environmental lawyer since then, that was a lie. | Значит каждый раз когда ты говорил о желании быть адковатом во благо экологии это была ложь. |
| Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts. | Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах. |
| A complex drama of characters unfolds before the viewer, ending with the suicide of Malyshev, who believes that it is impossible to live when there is a lie. | Перед зрителем развёртывается сложная драма характеров, закончившаяся самоубийством Веньки Малышева, считающего, что невозможно жить, когда существует ложь. |
| In an attempt to save his son, Shekhar claims that he is Lucifer, but his lie is exposed when Ra.One scans his identity card. | В попытке спасти своего сына Шекхар утверждает, что он Люцифер, но его ложь раскрывается, когда Ра. |
| I will not breathe further life into a malicious lie by discussing it. | Я не собираюсь подпитывать это мерзкую ложь, обсуждая ее. |
| Nothing hurts like the truth, but a lie is always welcome. | Правда глаэа колет, а ложь с радостью принимают. |
| I never asked you where all this came from because I didn't want to hear you lie. | Я не спрашивала, чем ты занимаешься, потому что не хотела слышать твою ложь. |
| In rare but striking instances, a single lie told by just one entity in this honeycomb can lead to real trouble. | В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему. |
| Pick one, then lie about what you're seeing r tell the truth, and Dr. Lightman will read you. | Выберите одну, затем скажите ложь или правду об изображении. А доктор Лайтман определит это. |
| Well, thanks to Dr. Lightman, That's been exposed as a lie. | Что же, благодаря доктору Лайтмэну выяснилось, что это ложь. |
| Some people can't help just the tiniest hint of a smile when they think they've gotten away with a lie. | Некоторые люди не могут хоть чуть-чуть не улыбнуться, когда они думают, что их ложь прокатила. |
| The government used every possible means to make the world believe it was a lie. | Результаты исследования были прямо противоположны. что это ложь. |
| See if the Rayburns were actually real... or if they were just another lie my dad told me. | Посмотреть, настоящие эти Рейбёрны... или очередная ложь, сказанная моим отцом... |
| We pretend we're more than that just to make ourselves feel better, but it's a lie. | Успокаиваем себя тем, что мы выше всего этого, но это ложь. |
| My love, I am so sorry for the terrible trouble that this lie has brought upon you. | Любовь моя, мне так жаль, что эта ложь привнесла тревогу в твою жизнь. |
| Mark Twain said a lie'll get halfway around the world before the truth has time to pull its boots on. | Марк Твен сказал: "Ложь обойдёт пол-мира, пока правда успеет надеть ботинки". |
| He holds up this bright and shiny new lie, and you all sit up and wag your tails. | И рассказать вам эту сладенькую ложь, и вы уже на задних лапках виляете хвостами. |
| [Cellphone vibrates] Okay, well, while you're thinking up your next lie, I have to check on something. | Ладно, пока бы обдумываете свою следующую ложь, мне надо кое-что проверить. |
| I used to be in that field before I realized the lie they were trying to sell us. | Я работал в той же области, пока не осознал всю ту ложь, которой нас потчевали. |
| And everyone loves a big, fat lie. | Значит, всё это - ложь. |