Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
And then one lie led to another and... suddenly it felt impossible to ever come clean. А потом одна ложь потянула за собой другую... и вдруг, я почувствовала, что никогда не смогу признаться.
Yes, that's what she says, but it's a lie. Она так говорит, но это ложь.
The bigger the lie, the more they believe. Чем больше лжёшь, тем слаще ложь.
I want you to write me up every lie you tell in this notebook. Я хочу, чтобы вы записывали всю произносимую вами ложь в этот блокнот.
It's just, you start to lie, and then slowly but surely, it takes on a life of its own. Просто стоит начать лгать, как вся ложь медленно, но уверенно начинает жить своей собственной жизнью.
You're a plant, and she killed herself because the man that she loved turned her whole life into a lie. Ты - подсадная утка, а она убила себя, потому что ее любимый превратил всю ее жизнь в ложь.
Once we can prove that he is a threat that made Ali tell that kidnapping lie then... Когда мы сможем доказать, что он представляет угрозу, то затем мы расскажем, что похищение Эли, это ложь...
Because now you've had time to construct a new lie? Потому что у тебя было время сочинить новую ложь?
Is raul really stalking you, or was that a lie, too? Рауль действительно преследовал тебя, или это тоже ложь?
I don't know who you've been talking to, but it's a lie. Я не знаю, о чем вы говорите, но это все ложь.
I don't know where I am or who the hell Elena Markov is, but her story is a lie. Я не знаю, где я, и кто, блин, такая Елена Маркова, но ее рассказ - ложь.
But it does sound like the kind of lie you'd make up after the first time you got blitzed. Зато похоже на ту ложь, которую ты придумываешь после первой попойки.
And remember, everything you hear in True American is a lie, knock on wood. И запомни, если из того, что ты услышишь в игре ложь, постучи по дереву.
Do you feel that any lie is a betrayal? Ведь каждая ложь - это предательство...
That's the best lie you could come up with? Это лучшая ложь, которую ты могла придумать?
Why don't you tell me another lie? Почему бы тебе не сказать мне очередную ложь?
Andy's about to tell a really big lie, which, unfortunately, is going to wipe $2 billion off one company's stock price. Энди собирается сказать очень большую ложь, которая, к сожалению, сотрет 2 миллиарда долларов с рыночной цены компании.
Your lie becomes your weapon, your salvation, the only thing that stands between you and disaster. Ваша ложь становится Вашим оружием, Вашим спасением, единственным средством избежать провала.
And what's the nature of this lie? И в чём же состоит ложь?
Well, it's a lie and it's defamatory. Что ж, это ложь и очернение.
"That secret is a lie." "То этот секрет - ложь"
I guess I've just been a little... busy dealing with the fact that my entire life has been a lie. Я думаю, я была немного занята осознанием того, что вся моя жизнь - ложь.
That may or may not be, but probably is a lie. Может, да, а может, и нет, но, скорее всего, это ложь.
It's a lie, to the last word! Всё это ложЬ, до последнего слова!
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. Лучше умереть с верой в ложь, чем жить без веры вообще.