You know that's a lie. |
Ты знаешь, что это неправда. |
Because the good news is probably a lie. |
"Сначала плохие новости, потому что хорошие, скорее всего, неправда". |
You showed me a place that was amazing and incredible and it was a lie. |
Ты показала мне удивительное, невероятное место, но это была неправда. |
Propagation of fighting arts of China and Japan in general has transformed their ancient soldiers into invincible heroes, that a lie. |
Пропаганда боевых искусств Китая и Японии вообще превратила их древних воинов в непобедимых героев, что неправда. |
If you don't know it's a lie. |
Если не знать, что это неправда. |
If you don't know it's a lie. |
Если ты не знаешь, что это неправда. |
And it's a lie that they communicate with us. |
Это неправда, что они разговаривают с нами. |
I mean, that's a lie. |
Ну ты ведь понимаешь, что это неправда. |
And that, Pete, is a lie. |
И это, Пит, неправда. |
And you know what else is a lie? |
А знаете, что еще неправда? |
So, Stinson's Hangover Fixer Elixir is a lie? |
Так, история об эликсире Антипохмелин Стинсон - неправда? |
And that's a lie, right? |
И это тоже неправда, да? |
No, I told Sue that, but it was a lie. |
Нет, я сказала это Сью, но это неправда. |
Mum, tell, that it is a lie! |
Мама, скажи, что это неправда! |
Obviously that's a weird lie that he's told me, because you are very needy. |
Очевидно же, что это неправда, которую он сказал, потому что ты очень нуждаешься. |
You say you're going to buy matches, but it's a lie. |
Если ты говоришь, что пошел купить коробок спичек,- это неправда. |
'Cause it seems like you were lying, like that was a lie. |
Потому что кажется, будто ты солгал, будто это неправда. |
Darling, I told you that I fell in love with you when we first met but I am afraid that was a lie. |
Дорогой, я говорила тебе, что я влюбилась в тебя, когда мы впервые встретились, но... я боюсь, что это была неправда. |
Well, I could, but it would be a lie. |
Я могла бы, но это была бы неправда. |
No, it can't be. It's all a lie |
Нет, не может быть Это все неправда |
What if everything we've been led to believe in is a lie? |
Что если всё, во что нас склоняли верить это неправда? |
Even if I were to tell them I was Wesen, they'd think it was a lie. |
Даже скажи я им, что я Существо, они решат, что это неправда. |
I know you're afraid because you think that I'm one of your captors, but that's a lie. |
Я знаю, ты боишься, потому что думаешь, что я - одна из твоих захватчиков, но это неправда. |
In this transcript, in response to an unsatisfactory answer given by the accused, the interrogating officer is quoted as follows: It's because it was a lie and your solicitor is getting you into more trouble. |
Согласно этой стенограмме, ведущий допрос сотрудник полиции отреагировал на неудовлетворительный ответ обвиняемого следующими словами: Все потому, что это была неправда, и твой солиситор навлекает на тебя дополнительные неприятности. |
When I said that I was retired from the unit, that was a lie. |
Когда я сказал тебе, что я на пенсии, это был неправда. |