Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
But you know that that's a lie Но вы знаете, что это ложь.
You paint a guy like Palmer into a corner, a-and instead of admitting the truth, he'll just escalate the lie, making it more grandiose. Когда такого парня, как Палмер, загоняют в угол, вместо того, чтобы признать правду, он увеличивает ложь, делая ее более грандиозной.
Look, I know you've been through a lot these past couple of years, but I need you to understand that everything that man told you is a lie. Послушай, я знаю, ты через многое прошел за последние два года, но ты должен понять, всё, что говорил тебе тот человек, - ложь.
She suggests it's a lie and all of a sudden you change your mind? Она считает, что я вру, и ты... сразу меняешь мнение? Превращаешь правду в ложь за одну секунду?
Everything about you is a lie, and you expect me to tell the truth? Да все что в вас есть - чистейшая ложь и вы еще хотите, чтобы я говорил ВАМ правду?
Is it true that you guys dating is all a lie? Вы действительно встречаетесь, или это всё ложь?
No, it's not a lie. It's just a story. Нет, это не ложь, а просто история.
And that makes it OK to lie and hide things and pretend? И это оправдывает его ложь и притворство?
They said that the only way to get a jury to believe that I'm telling the truth is if I lie. Они сказали, что это единственный способ, заставить присяжных поверить в то, что я говорю, даже если это ложь.
The fact it doesn't fit your theory doesn't make it a lie. Если это не укладывается в твою теорию, это ещё не значит, что это ложь.
Is there any way in which that is not a lie? Есть ли хоть какое-то объяснение, почему это не ложь?
Okay, I know this text you sent me was a lie and Michael Stipe is not actually here, correct? Так, я знаю, что смс, которую ты мне отправил, - ложь, и Майкла Стайпа на самом деле здесь нет, верно?
That's a lie; we had intelligence reports, we had reliable intelligence reports. Это ложь, у нас были доклады разведчиков, у нас были надежные источники в разведке.
Detective Inspector, when I earlier introduced Governor-Elect Borr-idge as a "close personal friend", I believe that is what you would refer to as a white lie. Инспектор, когда я ранее представлял новоизбранного губернатора Борриджа, как "близкого личного друга", я полагал, что вы воспримете это как невинную ложь.
And you don't want mom to find out that your whole life is a lie. И ты не хочешь, чтобы твоя мама узнала, что вся твоя жизнь - это ложь.
How much exactly did you pay that nurse to lie for you? Сколько ты заплатила сиделке за ложь?
But, my lie has caused... all these... terrible things to happen... Но моя ложь... Вся эта ложь... Привела к таким страшным последствиям...
If that's the best lie you can come up with no wonder you're broke! Если это лучшая ложь, которую ты можешь придумать, ничего удивительного, что ты разорился!
Well, I'm talking about the part in the movie when Truman realizes that his whole life is a lie, and then he goes crazy. Ну, о той части, когда Труман осознает, что вся его жизнь - ложь, и слетает с катушек.
You know, sometimes it's okay to lie, right? Знаешь, иногда ложь - это нормально.
I suggested we meet here because a playground is the easiest place to see it, to see the lie. Я предложила встретиться здесь, потому что на детской площадке проще всего увидеть - увидеть ложь.
How do I know the information you have isn't a lie? Откуда мне знать, что твоя информация - не ложь?
So, if a little lie keeps us going, you know, who's to say that's wrong? И если небольшая ложь поможет нам оставаться собой, кто скажет, что это неправильно?
Tentacles from Planet X. It's a lie, you know. Щупальца с планеты Х Ясно, что это ложь!
Now before we proceed, you need to understand that I know a lie as readily as I know the kiss of my own mother. Прежде, чем мы продолжим, ты должна понять, я узнаю ложь также легко как узнаю поцелуй родной матери.