| But you know that that's a lie | Но вы знаете, что это ложь. |
| You paint a guy like Palmer into a corner, a-and instead of admitting the truth, he'll just escalate the lie, making it more grandiose. | Когда такого парня, как Палмер, загоняют в угол, вместо того, чтобы признать правду, он увеличивает ложь, делая ее более грандиозной. |
| Look, I know you've been through a lot these past couple of years, but I need you to understand that everything that man told you is a lie. | Послушай, я знаю, ты через многое прошел за последние два года, но ты должен понять, всё, что говорил тебе тот человек, - ложь. |
| She suggests it's a lie and all of a sudden you change your mind? | Она считает, что я вру, и ты... сразу меняешь мнение? Превращаешь правду в ложь за одну секунду? |
| Everything about you is a lie, and you expect me to tell the truth? | Да все что в вас есть - чистейшая ложь и вы еще хотите, чтобы я говорил ВАМ правду? |
| Is it true that you guys dating is all a lie? | Вы действительно встречаетесь, или это всё ложь? |
| No, it's not a lie. It's just a story. | Нет, это не ложь, а просто история. |
| And that makes it OK to lie and hide things and pretend? | И это оправдывает его ложь и притворство? |
| They said that the only way to get a jury to believe that I'm telling the truth is if I lie. | Они сказали, что это единственный способ, заставить присяжных поверить в то, что я говорю, даже если это ложь. |
| The fact it doesn't fit your theory doesn't make it a lie. | Если это не укладывается в твою теорию, это ещё не значит, что это ложь. |
| Is there any way in which that is not a lie? | Есть ли хоть какое-то объяснение, почему это не ложь? |
| Okay, I know this text you sent me was a lie and Michael Stipe is not actually here, correct? | Так, я знаю, что смс, которую ты мне отправил, - ложь, и Майкла Стайпа на самом деле здесь нет, верно? |
| That's a lie; we had intelligence reports, we had reliable intelligence reports. | Это ложь, у нас были доклады разведчиков, у нас были надежные источники в разведке. |
| Detective Inspector, when I earlier introduced Governor-Elect Borr-idge as a "close personal friend", I believe that is what you would refer to as a white lie. | Инспектор, когда я ранее представлял новоизбранного губернатора Борриджа, как "близкого личного друга", я полагал, что вы воспримете это как невинную ложь. |
| And you don't want mom to find out that your whole life is a lie. | И ты не хочешь, чтобы твоя мама узнала, что вся твоя жизнь - это ложь. |
| How much exactly did you pay that nurse to lie for you? | Сколько ты заплатила сиделке за ложь? |
| But, my lie has caused... all these... terrible things to happen... | Но моя ложь... Вся эта ложь... Привела к таким страшным последствиям... |
| If that's the best lie you can come up with no wonder you're broke! | Если это лучшая ложь, которую ты можешь придумать, ничего удивительного, что ты разорился! |
| Well, I'm talking about the part in the movie when Truman realizes that his whole life is a lie, and then he goes crazy. | Ну, о той части, когда Труман осознает, что вся его жизнь - ложь, и слетает с катушек. |
| You know, sometimes it's okay to lie, right? | Знаешь, иногда ложь - это нормально. |
| I suggested we meet here because a playground is the easiest place to see it, to see the lie. | Я предложила встретиться здесь, потому что на детской площадке проще всего увидеть - увидеть ложь. |
| How do I know the information you have isn't a lie? | Откуда мне знать, что твоя информация - не ложь? |
| So, if a little lie keeps us going, you know, who's to say that's wrong? | И если небольшая ложь поможет нам оставаться собой, кто скажет, что это неправильно? |
| Tentacles from Planet X. It's a lie, you know. | Щупальца с планеты Х Ясно, что это ложь! |
| Now before we proceed, you need to understand that I know a lie as readily as I know the kiss of my own mother. | Прежде, чем мы продолжим, ты должна понять, я узнаю ложь также легко как узнаю поцелуй родной матери. |