But you know that that's a lie |
Но вы знаете, что это ложь. |
You paint a guy like Palmer into a corner, a-and instead of admitting the truth, he'll just escalate the lie, making it more grandiose. |
Когда такого парня, как Палмер, загоняют в угол, вместо того, чтобы признать правду, он увеличивает ложь, делая ее более грандиозной. |
Look, I know you've been through a lot these past couple of years, but I need you to understand that everything that man told you is a lie. |
Послушай, я знаю, ты через многое прошел за последние два года, но ты должен понять, всё, что говорил тебе тот человек, - ложь. |
She suggests it's a lie and all of a sudden you change your mind? |
Она считает, что я вру, и ты... сразу меняешь мнение? Превращаешь правду в ложь за одну секунду? |
Everything about you is a lie, and you expect me to tell the truth? |
Да все что в вас есть - чистейшая ложь и вы еще хотите, чтобы я говорил ВАМ правду? |
Is it true that you guys dating is all a lie? |
Вы действительно встречаетесь, или это всё ложь? |
No, it's not a lie. It's just a story. |
Нет, это не ложь, а просто история. |
And that makes it OK to lie and hide things and pretend? |
И это оправдывает его ложь и притворство? |
They said that the only way to get a jury to believe that I'm telling the truth is if I lie. |
Они сказали, что это единственный способ, заставить присяжных поверить в то, что я говорю, даже если это ложь. |
The fact it doesn't fit your theory doesn't make it a lie. |
Если это не укладывается в твою теорию, это ещё не значит, что это ложь. |
Is there any way in which that is not a lie? |
Есть ли хоть какое-то объяснение, почему это не ложь? |
Okay, I know this text you sent me was a lie and Michael Stipe is not actually here, correct? |
Так, я знаю, что смс, которую ты мне отправил, - ложь, и Майкла Стайпа на самом деле здесь нет, верно? |
That's a lie; we had intelligence reports, we had reliable intelligence reports. |
Это ложь, у нас были доклады разведчиков, у нас были надежные источники в разведке. |
Detective Inspector, when I earlier introduced Governor-Elect Borr-idge as a "close personal friend", I believe that is what you would refer to as a white lie. |
Инспектор, когда я ранее представлял новоизбранного губернатора Борриджа, как "близкого личного друга", я полагал, что вы воспримете это как невинную ложь. |
And you don't want mom to find out that your whole life is a lie. |
И ты не хочешь, чтобы твоя мама узнала, что вся твоя жизнь - это ложь. |
How much exactly did you pay that nurse to lie for you? |
Сколько ты заплатила сиделке за ложь? |
But, my lie has caused... all these... terrible things to happen... |
Но моя ложь... Вся эта ложь... Привела к таким страшным последствиям... |
If that's the best lie you can come up with no wonder you're broke! |
Если это лучшая ложь, которую ты можешь придумать, ничего удивительного, что ты разорился! |
Well, I'm talking about the part in the movie when Truman realizes that his whole life is a lie, and then he goes crazy. |
Ну, о той части, когда Труман осознает, что вся его жизнь - ложь, и слетает с катушек. |
You know, sometimes it's okay to lie, right? |
Знаешь, иногда ложь - это нормально. |
I suggested we meet here because a playground is the easiest place to see it, to see the lie. |
Я предложила встретиться здесь, потому что на детской площадке проще всего увидеть - увидеть ложь. |
How do I know the information you have isn't a lie? |
Откуда мне знать, что твоя информация - не ложь? |
So, if a little lie keeps us going, you know, who's to say that's wrong? |
И если небольшая ложь поможет нам оставаться собой, кто скажет, что это неправильно? |
Tentacles from Planet X. It's a lie, you know. |
Щупальца с планеты Х Ясно, что это ложь! |
Now before we proceed, you need to understand that I know a lie as readily as I know the kiss of my own mother. |
Прежде, чем мы продолжим, ты должна понять, я узнаю ложь также легко как узнаю поцелуй родной матери. |