Английский - русский
Перевод слова Lie

Перевод lie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложь (примеров 1895)
Well, clearly everything I've told you is a lie. Что ж, очевидно, всё то, что я вам сказала - ложь.
I want to tell you that, but then it'd be a lie. Хотел сказать, но это была бы ложь.
They believe in a lie. Они верят в ложь.
Why replace it with a different lie? Зачем нужна другая ложь?
For by using the word one admits that one is tampering with reality; by a fresh act of doublethink one erases this knowledge; and so on indefinitely, with the lie always one leap ahead of the truth. Ибо, пользуясь этим словом, ты признаёшь, что мошенничаешь с действительностью; ещё один акт двоемыслия - и ты стёр это в памяти; и так до бесконечности, причём ложь всё время на шаг впереди истины.
Больше примеров...
Врать (примеров 767)
If he knows what we want, he can lie hold out until the girls are gone. Если он знает, что именно мы хотим выяснить, то он может врать до тех пор, пока девушки не погибнут.
You've all just been so amazingly kind... I could not lie if I wanted to. Вы все к нам так невероятно добры... что я просто не смог бы врать, если бы даже захотел.
I mean, why... why do you need to lie about everything? Зачем... Зачем тебе надо было врать обо всем?
Then would I have leaked a lie? Иначе стал бы я врать?
Ahah, it was, it was very wrong for me to lie about the other psychics and get them arrested. И я не должен был врать про других экстрасансов, чтобы их арестовали!
Больше примеров...
Лгать (примеров 824)
Sam, I'm not going to lie anymore. Сэм, я не буду больше лгать.
The prosecutors assert that a Mafioso cannot lie. Прокуроры утверждают, что мафиози не может лгать.
I find myself in a situation... where I feel compelled to lie. Я попал в ситуацию, где мне придется лгать.
You know, Tara, you have a total inability to lie. Знаешь, Тара, ты совсем не умеешь лгать.
I can't carry around a lie. Я не могу лгать.
Больше примеров...
Лежать (примеров 167)
However, more recent studies suggest that Schinderhannes may lie within the anomalocaridids, and represent a close relative of Peytoia and Hurdia. Однако более поздние исследования показали, что Schinderhannes может лежать в пределах аномалокаридид и представлять собой близкого родственника Peytoia и Hurdia.
These objectives, according to those representatives, must lie at the core of any examination of the subject. Эти цели, по их мнению, должны лежать в основе любого рассмотрения данной темы.
I'm just supposed to let them layin' lie? И я должен оставить их там лежать?
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and... Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и...
Kelly (1986) answered Serre's question affirmatively; Elkies, Pretorius & Swanepoel (2006) simplified Kelly's proof, and proved analogously that in spaces with quaternion coordinates, all Sylvester-Gallai configurations must lie within a three-dimensional subspace. Элкис, Преториус и Сванепоэл упростили доказательство Келли и доказали, что в пространствах с координатами в кватернионах все конфигурации Сильвестра - Галлаи должны лежать в трёхмерном подпространстве.
Больше примеров...
Солгать (примеров 166)
A woman who'd marry an ex-con would lie for him. Женщина, которая выходит замуж за бывшего преступника, может и солгать ради него.
Now you listen to me, Scarlett Jones had plenty of reasons to lie. Теперь послушай меня, у Скарлетт Джонс было достаточно причин солгать.
Look, are you asking me to lie? Послушайте, вы просите меня солгать?
He came groveling into my office and begged me to lie and say that he got the better price, but he paid me the difference. Он пришел, заискивая, в мой офис и умолял меня солгать, сказав, что его цена лучше, но он заплатил мне разницу.
How could you lie so well like that? Как ты могла так легко солгать?
Больше примеров...
Соврать (примеров 169)
I think I have to lie about more than just our address. Похоже, мне придется соврать не только о нашем адресе.
If you want to sell someone on a lie, you have to make them drag it out of you. Если вы хотите убедительно соврать о чём-то, вы должны делать это уверенно и максимально искренне.
And you still don't know when I need you to lie. И ты до сих пор не знаешь, когда нужно соврать
I am game to lie. (кинг) Я согласна соврать.
Lie, you mean? ы хотите сказать, соврать?
Больше примеров...
Лечь (примеров 45)
I want to lie across the road so that you can't leave. Я хочу лечь поперек дороги, чтобы ты не уезжал.
You can lie between Samira and me. Можете лечь между Самирой и мной.
Why don't you lie back? Почему бы тебе не лечь обратно?
Your best option, and first preference, is to ask the suspect to lie face down on the ground, arms stretched out, palms facing the sky. Ваш первый шаг и наилучший вариант - попросить подозреваемого лечь лицом на землю и вытянуть руки, повернув ладони вверх.
You may lie here. Вы можете лечь здесь.
Больше примеров...
Находиться (примеров 55)
The filament shall lie entirely within the limits shown. Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах.
The plane of the diaphragm must lie within the focal plane of the lens L3. Плоскость диафрагмы должна находиться в пределах фокальной плоскости линзы L3.
I find it hard to lie next to you after what you confessed. Мне трудно находиться с тобой после твоего признания.
The static load on each axle tyre shall lie between 60 per cent and 90 per cent of the tested tyre load capacity. Статическая нагрузка на каждую шину оси должна находиться в пределах 60 - 90% от несущей способности испытательной шины.
Despite the setbacks that it will probably encounter in the future fulfilment of its mission, the world Organization will continue to be the centre of worldwide mobilization of efforts to prepare the peoples of the United Nations to tackle the challenges that lie before them. Несмотря на неудачи, с которыми, возможно, придется столкнуться всемирной Организации в будущем при выполнении своей миссии, она будет и впредь находиться в центре всемирных усилий по подготовке народов Организации Объединенных Наций к решению стоящих перед ними проблем.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 50)
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его.
And don't lie for him this time. И не надо обманывать на этот раз.
Watch together, lie together, Вместе смотреть, вместе обманывать,
I see you've learned to lie. Вижу, ты научилась обманывать.
I don't want to lie. Я не хочу обманывать его.
Больше примеров...
Враньё (примеров 36)
Remember, I lie for a living. Не забудь, враньё - моя профессия.
You know what else is a lie? А знаешь, что ещё враньё?
And even if it isn't, it's against my principles to just lie. А если и нет, враньё - не в моих принципах.
It has to fit in with my lie. Нужно подтвердить моё враньё.
IT COSTS TOO MUCH. THAT'S A LIE. Враньё. Как раз правда!
Больше примеров...
Неправда (примеров 60)
If you don't know it's a lie. Если ты не знаешь, что это неправда.
So, Stinson's Hangover Fixer Elixir is a lie? Так, история об эликсире Антипохмелин Стинсон - неправда?
Darling, I told you that I fell in love with you when we first met but I am afraid that was a lie. Дорогой, я говорила тебе, что я влюбилась в тебя, когда мы впервые встретились, но... я боюсь, что это была неправда.
Then it's a lie? Хорошо, значит это неправда.
That would be a lie. А вот это неправда.
Больше примеров...
Обман (примеров 57)
I know she's a lie. Я знаю, что она - обман.
The only trouble is when I'm offered a deal that's too good to be true it's because it's a lie. Когда мне предлагают сделку, которая слишком хороша чтобы быть правдой, значит это обман.
Freedom is life's great lie. Свобода - обман всей жизни.
Art is a deception that creates real emotions - a lie that creates a truth. Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду.
Many French studies have proven that this is no more than a fabrication, a lie, and a fraud!! Многие французские исследования доказали, что это не более чем подделка, ложь и обман!!
Больше примеров...
Заключаются (примеров 22)
Where do its interests lie, and what kinds of policy should its leaders pursue? В чем заключаются ее интересы, и какую политику должны проводить ее лидеры?
The safeguards against the abuse of power by the President lie largely in the separation of executive, legislative and judicial powers. Гарантии, не допускающие злоупотребление властью президентом, заключаются главным образом в разграничении исполнительной, законодательной и судебной власти.
In a world of global and regional value chains, key differences in the competitive performance of SMEs lie less in the industries they are in than in the functions or activities in which they choose to specialize. В мире глобальных и региональных производственно-сбытовых цепочек основные различия в конкурентоспособности МСП заключаются в меньшей степени в той отрасли, к которой они принадлежат, чем в функциях или видах деятельности, в которых они хотят специализироваться.
In fact, the more important recent developments within the Latin American left may lie not so much in the horserace results of elections, but in the growing differences between modernists and revanchists, between national interests and ideology. Фактически, самые важные изменения внутри латиноамериканского левого движения заключаются не в последних результатах выборов, а в растущих различиях между модернистами и реваншистами, между национальными интересами и идеологией.
In his opening remarks, the Director indicated that the priorities in designing MOUs are to indicate clearly where responsibilities between agencies lie, to avoid duplication and gaps, and to support the comparative advantages of each agency. В своем вступительном слове директор отметил, что приоритетные задачи при разработке МОД заключаются в четком указании разделения функций между учреждениями, в предотвращении дублирования усилий и пробелов в работе и в подкреплении сравнительных преимуществ каждого учреждения.
Больше примеров...
Расположены (примеров 46)
The islands lie within the trade wind belt and have a pleasant and healthy subtropical climate. З. Острова расположены в зоне пассатов и имеют приятный и здоровый субтропический климат.
Some 60 miles to the east of the main island of Puerto Rico lie the United States Virgin Islands, the westernmost group of the Lesser Antilles in the West Indies. Примерно в 60 км к востоку от основного острова Пуэрто-Рико расположены принадлежащие Соединенным Штатам Виргинские острова - самая западная группа архипелага Малых Антильских островов Вест-Индии.
The islands Bobel Cay, South Cay, Savanna Cay and Port Royal Cay, together with all other islands, cays, rocks, banks and reefs claimed by Nicaragua which lie north of the 15th parallel are under the sovereignty of the Republic of Honduras. острова Бобел-Кей, Саут-Кей, Саванна-Кей и Порт-Рояль-Кей наряду со всеми другими островами, отмелями, скалами, банками и рифами, на которые претендует Никарагуа и которые расположены к северу от 15й параллели, находятся под суверенитетом Республики Гондурас;
Most small island developing States are located in the tropics, where they lie exposed to seasonal climatic conditions of a catastrophic nature, such as cyclones, hurricanes, typhoons and tropical storms, and monsoons. Большинство малых островных государств географически расположены в тропической зоне, где происходят сезонные природные явления стихийного характера - циклоны, ураганы, тайфуны и тропические бури.
The anchorage(s) is/are intended for a harness belt, complies/comply with the requirements laid down in paragraph 5.4.3.6. if it lie(s) behind the transverse plane passing through the reference line and is/are located: 5.4.3.7.3 Приспособление или приспособления для крепления, предназначенные для ремней безопасности, должны соответствовать предписаниям пункта 5.4.3.6, если они располагаются позади поперечной плоскости, проходящей через исходную линию, и расположены:
Больше примеров...
Пролегать (примеров 2)
The reduction of these inequalities may lie not in a series of essentially ad hoc adjustments (such as housing improvement schemes, improved transport infrastructure, skills training) but may reside at a deeper, systemic level. Пути смягчения этих диспропорций могут пролегать не через ряд в основном специальных корректирующих мер (таких, как улучшение жилищных схем, совершенствование транспортной инфраструктуры, подготовка специалистов), а могут находиться на более глубоком системном уровне.
It should lie within the framework established by the international community, at the core of which are dialogue and understanding, not intolerance and violence. Он должен пролегать в формате, который намечен международным сообществом, и строиться на диалоге и взаимопонимании, а не на нетерпимости и насилии.
Больше примеров...
Говорить неправду (примеров 8)
The story you're about to see takes place in a world where the human race has never evolved the ability to tell a lie. История, которую вы сейчас увидите, произошла в мире, в котором люди не развили способность говорить неправду.
Sister Monica Joan, do you suppose that it's ever acceptable to tell a lie? Сестра Моника Джоан, полагаете ли вы, что иногда приемлемо говорить неправду?
Her statement, prior to the confession, "I am going to lie now" was ignored by the police and her own mother, who was scared of the police. Ее слова, произнесенные перед дачей признательных показаний "сейчас я буду говорить неправду", игнорировались сотрудниками полиции и ее собственной матерью, которая испытывала страх перед полицейскими.
You asked Wayne to lie for you? Ты просила Уэйна говорить неправду?
However, this account may still have problems with moral issues like X = "tells a lie" or temporal issues like X = "brings it about that Rome was never founded." Однако, этот случай может все ещё иметь моральные проблемы, если Б это «говорить неправду», или временные проблемы, если Б это «сделать так, чтобы Рим не был никогда основан».
Больше примеров...
Lie (примеров 45)
They also began to work on new material between touring, releasing the non-album single "Be(lie)ve" through Good Fight Music on 15 March 2011. Они также начали работать над новым материалом между гастролями, выпустив неальбомный сингл «Be(lie)ve» через лейбл Good Fight Music 15 марта 2011 года.
The album's lead single, "No Lie," features Canadian rapper Drake, and was released on May 8, 2012. Первым синглом с альбома был «No Lie», совместно с канадским рэпером Дрейком и был выпущен 8 мая 2012 года.
A Beautiful Lie sold 21,000 copies in its first week of release in the US and has gone on to sell more than 1.2 million copies in the US alone. Только за первую неделю продаж А Beautiful Lie было продано 21000 копий в США, и в общем было продано более 1,2 миллионов копий только в США.
The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub».
The Lie Tree is the seventh children's fantasy novel by Frances Hardinge, published in 2015 by Macmillan Publishers. Дерево лжи (англ. The Lie Tree) - седьмой роман британской детской писательницы Фрэнсис Хардинг, опубликованный в 2015 году издательством Macmillan Publishers.
Больше примеров...