| Tell me it's just a lie. | Скажи мне, что это просто ложь. |
| Yes, but perhaps a lie can lead to a more important truth. | Да, но, возможно, ложь приведет к более важной правде. |
| As covert operatives it's our job to lie, cheat and steal. | Мы шпионы, ложь и воровство - наша работа. |
| Telling you that what you see in American films is false, that it's a lie. | Говорит, что все эти любовные историйки в американских фильмах сплошная ложь! |
| Well, thanks to Dr. Lightman, That's been exposed as a lie. | Что же, благодаря доктору Лайтмэну выяснилось, что это ложь. |
| It was Sneakers, and he's got no reason to lie. | Это был Сникерс, и у него нет причин врать. |
| Why would I lie about that? | А зачем мне об этом врать? |
| They can't remind you of emotions, but they don't lie, either. | Эмоции они тебе вспомнить не помогут, но врать они тоже не умеют. |
| chloe, you're the one who said that my relationship with lana would never go anywhere as long as I have to lie about who i am, and you were right. | Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права. |
| For a long time, he will lie. | Он будет долго врать. |
| When he tries to lie, you can tell right away. | Когда он пытается лгать, это видно сразу. |
| If you lie or answer confusingly, I'll zap you. | Начнешь лгать и увиливать - разряд. |
| Of course. I wouldn't lie. | Конечно, я бы не стал лгать. |
| But Miranda, I won't lie. | Но, Миранда, лгать я не буду. |
| Mormont doesn't lie. | Мормонт не станет лгать. |
| We're just going to lie there. | Нам просто надо будет лежать там. |
| I... I had to lie there. | Я... я должен был там лежать. |
| As a matter of fact, maybe I'll just lie around now, too. | Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать. |
| It plays for hours, and I can lie here and listen and watch it getting dark outside and dream. | Музыка может играть часами, я могу лежать и мечтать, не нужно вставать менять пластинки. |
| Are you just going to lie there? | Ты собираешься здесь лежать? |
| You don't strike me as someone who would lie. | Ты не кажешься тем, кто может солгать. |
| Well, I should lie, but Cynthia told me all about your dinner. | Ну, я должен был солгать, но Синтия рассказала мне все о вашем ужине. |
| Because when a situation feels difficult or complicated, even though I know, objectively, that the lie will exacerbate things, I... I always seem to choose to lie. | Когда на пути появляются преграды и сложности, даже зная, что ложь всё только испортит, я всегда решаю солгать. |
| Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died. | Либо Джордж передает все права Натали, либо я заявляю в полицию и рассказываю, что ты заставил меня солгать о событиях той ночи, когда погиб Томас. |
| His first instinct was to lie. | Первым его порывом было солгать. |
| I had to lie about how many people I've slept with. | Мне пришлось соврать о количестве людей, с которыми я спала. |
| I think frosting makes me lie. | Думаю, глазурь заставила меня соврать. |
| He wouldn't have called if it's a lie. | Он бы не позвонил, чтобы соврать. |
| I had to lie, you heard him! | Мне пришлось соврать, вы его слышали! |
| It even tests for behaviours that may not be considered intelligent at all, such as the susceptibility to insults, the temptation to lie or, simply, a high frequency of typing mistakes. | Он также проверяет способность имитировать такое поведение, какое человек за разумное и не посчитает, например, реакция на оскорбления, соблазн соврать или просто большое количество опечаток. |
| Just let me lie here beside you... | Только позволь мне лечь здесь, рядом с тобой... |
| I can't wait to lie next to you. | Да! - Мне не терпится лечь рядом с тобой! |
| They made us lie face down in the dirt till they left. | Они заставили нас лечь в грязь лицом и не вставать, пока не уйдут. |
| But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness - | Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания - |
| You may lie here. | Вы можете лечь здесь. |
| Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico's control. | Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. |
| This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 180 lux. | Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Емах, должна находиться в пределах 70 и 180 люкс; |
| The solution may very well lie between these two views, if we have the political will to reason together. | Решение вполне может находиться между двумя точками зрения, но для того чтобы его найти, нам необходимо продемонстрировать политическую волю и готовность размышлять вместе. |
| The static load on each axle tyre shall lie between 60 per cent and 90 per cent of the tested tyre load capacity. | Статическая нагрузка на каждую шину оси должна находиться в пределах 60 - 90% от несущей способности испытательной шины. |
| The most straightforward interpretation of this result is that all the galaxies in the volume of space defined by these clusters are streaming with a velocity of nearly 700 kilometers per second and that any "attractor" has to lie beyond the boundaries of the original search. | Наиболее простое толкование этого результата состоит в том, что все галактики внутри объема, создаваемого этими скоплениями, движутся потоком со скоростью около 700 километров в секунду и что любой "аттрактор" должен находиться за пределами, ограничивающими сферу первоначального поиска. |
| Papa would never tell me a lie. | Папа не мог обманывать! |
| I can't lie! - Come on! | Я не могу обманывать его. |
| I don't think it's good to lie whether you're pretty or little. | Я думаю обманывать не стоит, в не зависимости от того миленькая ты или нет. |
| "I'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity. | Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность. |
| A lie of omission is still a lie. | Умалчивать всё равно что обманывать. |
| Mum, if I tell you something I think is the truth, but you know it in't the truth, because everyone knows you know everything, and you tell me so, is that a lie or a fib? | Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка? |
| It has to fit in with my lie. | Нужно подтвердить моё враньё. |
| But here's a lie: | Но вот вам враньё: |
| IT COSTS TOO MUCH. THAT'S A LIE. | Враньё. Как раз правда! |
| So it is better to lie than to let lies be spoken. | И, насколько я понимаю, месье, лучше уж... соврать самому, чем слушать враньё. Истина. |
| If you don't know it's a lie. | Если ты не знаешь, что это неправда. |
| And that's a lie, right? | И это тоже неправда, да? |
| You say you're going to buy matches, but it's a lie. | Если ты говоришь, что пошел купить коробок спичек,- это неправда. |
| It's a lie, you know. | Это неправда, ты знаешь. |
| So, at least some of what Arthur Tetch has been telling us has been a lie. | Так что по крайней мере, часть рассказанного нам Тетчем - неправда. |
| The lie was tonight, Sutton. | Обман был сегодня вечером, Саттон. |
| Freedom is life's great lie. | Свобода - обман всей жизни. |
| It was a lie, Morpheus. | Это был обман, Морфеус. |
| According to Artie, the decaffeination process is a lie, and a coordinated government/corporate deception. | По словам Арти, процесс удаления кофеина - это ложь и согласованный правительством/ корпорацией обман. |
| Confessing tells America that the country they love is built on a lie, that it's a fallacy. | Признание докажет народу, что страна, которую они любят, построена на лжи, что это все обман. |
| Where do its interests lie, and what kinds of policy should its leaders pursue? | В чем заключаются ее интересы, и какую политику должны проводить ее лидеры? |
| They lie primarily in the different sets of transaction validation checks that need to be applied to transactions involving European Union Member States. | Они заключаются главным образом в том, что к операциям с участием государств - членов Европейского союза применяются иные комплексы проверок действительности операций. |
| We must send clear and consistent messages, particularly through the various governing bodies, on where we think different agencies' comparative advantages lie. | Мы должны четко и последовательно, особенно с помощью различных директивных органов, заявлять о том, в чем, по нашему мнению, заключаются сравнительные преимущества различных учреждений. |
| The Working Group considers it appropriate to recall that the obstacles to overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and achieving racial equality lie mainly in the lack of political will, weak legislation, and lack of implementation strategies and concrete action by States. | Рабочая группа считает уместным напомнить, что препятствия на пути преодоления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и достижения расового равенства заключаются главным образом в отсутствии политической воли, плохо развитом законодательстве и отсутствии стратегий осуществления и конкретных мер, которые должны выполняться государствами. |
| In fact, the more important recent developments within the Latin American left may lie not so much in the horserace results of elections, but in the growing differences between modernists and revanchists, between national interests and ideology. | Фактически, самые важные изменения внутри латиноамериканского левого движения заключаются не в последних результатах выборов, а в растущих различиях между модернистами и реваншистами, между национальными интересами и идеологией. |
| For example, the sources of more than 90 per cent of the surface waters in Uzbekistan lie outside the country, namely in Kyrgyzstan and Tajikistan. | Например, источники более 90% поверхностных вод в Узбекистане расположены за пределами территории страны, а именно в Кыргызстане и Таджикистане. |
| Aware of the cultural reality that an identity of their own confers upon its members, the CPLP is also meant to be a bridge among the different geographical areas where its member States lie. | Отдавая должное тому, что культурная реальность придает самобытность его государствам-членам, СПГС также намеревается выступать своеобразным связующим звеном между различными географическими регионами, где расположены его государства-члены. |
| In the Caribbean, where most small island developing States lie within the hurricane belt, limited use or knowledge of appropriate building codes and guidelines as well as inadequate administrative and human resources for the execution of those codes have been identified as key concerns in disaster relief. | В Карибском бассейне, где большинство малых островных развивающихся государств расположены в зоне ураганов, основными проблемами при оказании помощи в случае стихийных бедствий являются ограниченное применение или знание соответствующих строительных норм и принципов, а также нехватка административных и людских ресурсов для обеспечения соблюдения этих норм. |
| The majority of sights lie scattered around the old town, and are easily reached on foot. It is a place to walk and talk and imagine the days of the Silk Road trade. | Большинство архитектурных памятников Бухары расположены в черте исторического центра города, включенного в список Мирового наследия ЮНЕСКО, и их можно посетить, совершив приятную прогулку по городу! |
| Where the safety belt and safety belt anchorages are located such that the belt does not lie as required above then the safety belt may be manually adjusted and retained by tape. | В том случае если ремень безопасности и крепления ремней расположены таким образом, что траектория расположения ремня безопасности не соответствует вышеустановленному требованию, допускается ручная регулировка ремня безопасности и его закрепление в нужном положении при помощи ленты. |
| The reduction of these inequalities may lie not in a series of essentially ad hoc adjustments (such as housing improvement schemes, improved transport infrastructure, skills training) but may reside at a deeper, systemic level. | Пути смягчения этих диспропорций могут пролегать не через ряд в основном специальных корректирующих мер (таких, как улучшение жилищных схем, совершенствование транспортной инфраструктуры, подготовка специалистов), а могут находиться на более глубоком системном уровне. |
| It should lie within the framework established by the international community, at the core of which are dialogue and understanding, not intolerance and violence. | Он должен пролегать в формате, который намечен международным сообществом, и строиться на диалоге и взаимопонимании, а не на нетерпимости и насилии. |
| The story you're about to see takes place in a world where the human race has never evolved the ability to tell a lie. | История, которую вы сейчас увидите, произошла в мире, в котором люди не развили способность говорить неправду. |
| Sister Monica Joan, do you suppose that it's ever acceptable to tell a lie? | Сестра Моника Джоан, полагаете ли вы, что иногда приемлемо говорить неправду? |
| All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing. | Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо". |
| You asked Wayne to lie for you? | Ты просила Уэйна говорить неправду? |
| However, this account may still have problems with moral issues like X = "tells a lie" or temporal issues like X = "brings it about that Rome was never founded." | Однако, этот случай может все ещё иметь моральные проблемы, если Б это «говорить неправду», или временные проблемы, если Б это «сделать так, чтобы Рим не был никогда основан». |
| The song "Lie" served as the first single from the album, going to radio on March 20. | Песня "Lie" послужила первым синглом альбома, появившись на радио 20-го Марта. |
| A Beautiful Lie was recorded on four different continents in five different countries over a three-year period to accommodate lead singer Jared Leto's acting career. | А Beautiful Lie был записан в пяти странах на четырёх разных континентах в трёхлетний период, чтобы совместить запись альбома с актёрской карьерой солиста Джареда Лето. |
| The Lie Tree is the seventh children's fantasy novel by Frances Hardinge, published in 2015 by Macmillan Publishers. | Дерево лжи (англ. The Lie Tree) - седьмой роман британской детской писательницы Фрэнсис Хардинг, опубликованный в 2015 году издательством Macmillan Publishers. |
| Shepard added that Eminem and Rihanna's video for "Love the Way You Lie" had not been criticized, despite the fact that she felt that it "glorified and romanticized" domestic violence. | Также ранее у организации не было никаких вопросов к совместному видео Эминема и Рианны «Love the Way You Lie», хотя в нём романтизируется домашнее насилие. |
| This led to her debut on the Okeh label, "Why Does a Man Have to Lie?". | Вскоре Марджи Джозеф выпустила свою дебютную композицию "Why Does a Man Have to Lie?" |