Английский - русский
Перевод слова Lie

Перевод lie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложь (примеров 1895)
Yet, with the very first strike, you will see the big lie... Но послё самого пёрвого удара вы увидитё большую ложь.
You realized that a little white lie between coworkers wasn't such a big deal. Ты поняла, что мелкая ложь между сотрудниками не такое уж больше дело.
As in many other instances, the Syrian representative seemed to believe that, when repeated often enough, a lie became truth. Как во многих других случаях, представитель Сирии, кажется, верит в то, что много раз повторенная ложь становится правдой.
She was made to repeat that lie, in protest meetings held for propaganda purposes in South Cyprus or in foreign countries. Ее заставляли повторять эту ложь на митингах протеста, проводившихся в целях пропаганды в Южном Кипре или в других странах.
That was the only lie. Это была единственная ложь.
Больше примеров...
Врать (примеров 767)
If I could lie like you! Лучше бы я умел врать так, как ты.
I think it's wrong to tell a lie. Я думаю, что врать нехорошо.
Out of all the things to lie about, Hank, why would she lie about eating a burger? Из всего о чем можно соврать, Хэнк, с чего бы ей врать о том, что она ест бургеры?
We agreed, did we not, that you would not lie? Мы ведь договорились, что ты не будешь врать.
We can't lie anymore. Врать не имеет смысла.
Больше примеров...
Лгать (примеров 824)
It is disgraceful that senior United States Government officials have to lie before Congress in order to justify their discredited anti-Cuban policy. Постыдно то, что высокопоставленные должностные лица правительства Соединенных Штатов вынуждены лгать перед конгрессом этой страны, с тем чтобы попытаться оправдать их дискредитировавшую себя антикубинскую политику.
I don't want to lie about it, but if no one asks - Я не хочу лгать об этом, но если меня не спросят -
Why would I lie about it? А зачем мне лгать?
People, you see, their subconscious actions can't lie. Подсознание людей не может лгать.
Who - quite inconspicuously - is leading us to become ever more hardened in our sensibilities and toward becoming increasingly accustomed to the fact that everyone can lie about everything and anything? Кто ненавязчиво ведет нас к ожесточению чувств и привыканию к тому, что каждый может лгать обо всем и всех?
Больше примеров...
Лежать (примеров 167)
However, more recent studies suggest that Schinderhannes may lie within the anomalocaridids, and represent a close relative of Peytoia and Hurdia. Однако более поздние исследования показали, что Schinderhannes может лежать в пределах аномалокаридид и представлять собой близкого родственника Peytoia и Hurdia.
Therefore, the true picture might lie somewhere between the two scenarios' outcomes. Таким образом, реальный результат может лежать где-то между двумя сценариями.
And if what you're choosing instead is to lie around the house all day... И если ты вместо этого выбираешь есь день лежать дома...
You need to lie still. Тебе нужно лежать неподвижно.
Recent trends in globalization and the dynamics of conflicts had shown that allegiance might lie elsewhere than in the State of nationality. Последние тенденции, характерные для глобализации и динамики развития конфликтов, показали, что верноподданнические обязательства могут лежать и за пределами государства гражданства.
Больше примеров...
Солгать (примеров 166)
He is not a man to tell a lie. Он не такой человек, который мог бы солгать.
I thought that we could just lie for Ali one more time and it wouldn't it did. Я думала, мы просто можем солгать для Эли еще один раз и это ничего не будет значить.
But he may show you mercy if you tell me who made you lie, and tell me now. Но может и помиловать Если ты скажешь, кто заставил тебя солгать, говори сейчас
You forced me to lie. Ты заставил меня солгать.
He really cannot lie and is sickened by the idea of lying for personal benefit or "out of politeness". Ему претит сама идея солгать для выгоды или «из приличия».
Больше примеров...
Соврать (примеров 169)
You always look at your feet before you lie. Ты всегда смотришь на ноги перед тем, как соврать.
Like I said, sometimes I lie. Я же сказал, иногда могу соврать.
All you know about him is that he'd lie about a quinoa salad, whatever the hell that is. Всё, что ты знаешь о нём: он готов соврать про салат из лебеды, что бы это ни значило.
I CAN'T GO IN THERE AND LIE. Прости. Я не могу войти туда и соврать.
So it is better to lie than to let lies be spoken. И, насколько я понимаю, месье, лучше уж... соврать самому, чем слушать враньё. Истина.
Больше примеров...
Лечь (примеров 45)
We need to lie low for a bit, let things cool off. Нам нужно лечь на дно, пока всё не утихнет.
You need to lie flat for us to get the x-ray. Вы должны лечь на спину, чтобы мы могли сделать снимок.
They made us lie face down in the dirt till they left. Они заставили нас лечь в грязь лицом и не вставать, пока не уйдут.
Why did you tell me to lie? Зачем ты сказала мне лечь?
You could lie back. Можно лечь на спину.
Больше примеров...
Находиться (примеров 55)
The plane of the diaphragm must lie within the focal plane of the lens L3. Плоскость диафрагмы должна находиться в пределах фокальной плоскости линзы L3.
In this case the measuring equipment must lie outside the part shown in the figure 1 of Appendix 1 to this annex. В этом случае измерительное оборудование должно находиться с внешней стороны участка, показанного на рис. 1 в добавлении 1 к настоящему приложению .
On the occasion of International Migrants Day, we wish to remind everyone that human rights must lie at the heart of all discussions about migrants and migration policies. По случаю Международного дня мигрантов мы желаем напомнить каждому, что права человека должны находиться в центре наших дискуссий по политике в отношении миграции и мигрантов.
Workable solutions will lie not in ideology but rather in capitalizing on what the nation has to offer to the global economy: its stock of pristine ecology. Работающие решения этих проблем будут находиться не в области идеологии, а скорее в капитализации того, что страна может предложить глобальной экономике: ее запасов девственно чистой экологии.
For all-round lights, the two vertical planes shall lie at the point of the least established luminous intensity, on the one hand, and at 180 º to it, on the other. Что касается круговых огней, то две вертикальные плоскости должны находиться в том месте, где сила света является наименьшей, с одной стороны, и под углом 180º по отношению к этому месту, с другой стороны.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 50)
You didn't have to lie about stealing. Не стоит обманывать на счет угона.
Besides, if you start acting like a man's man all of a sudden, you're just teaching Sam to lie about who he really is. К тому же, если ты начнешь во всем вести себя как мужик, ты только будешь обманывать Сэма а том, кем ты являешься на самом деле.
It's one thing to lie about being pregnant, but to try to fake me out with a doll? Одно дело обманывать меня насчет беременности, но пытаться одурачить меня игрушкой?
Watch together, lie together, Вместе смотреть, вместе обманывать,
She's no reason to lie. У неё нет причин обманывать.
Больше примеров...
Враньё (примеров 36)
That's a lie. (Норма) Враньё.
It has to fit in with my lie. Нужно подтвердить моё враньё.
Well, that's a lie. Нет, уже враньё.
Or maybe that's a lie, too. А может, и это враньё! Эй-эй, коротышка!
According to Blake's Victorian biographer Gilchrist, he returned home and reported the vision and only escaped being thrashed by his father for telling a lie through the intervention of his mother. Согласно истории, рассказанной викторианским биографом Блейка Гилкристом, он вернулся домой и записал своё видение, не получив от отца трёпку за враньё только благодаря вмешательству матери.
Больше примеров...
Неправда (примеров 60)
When I said that I was retired from the unit, that was a lie. Когда я сказал тебе, что я на пенсии, это был неправда.
That is a lie, right? Это неправда, понял?
Maybe it's all a lie. Может, это всё неправда.
Now, Kitty, that's just a lie. Китти, это же неправда.
Because it is a lie. Потому что это неправда.
Больше примеров...
Обман (примеров 57)
Every inflexion and every gesture a lie... every smile a grimace. Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.
This whole thing, Arcadia, was a lie. Весь этот проект Аркадия... обман.
I know she's a lie. Я знаю, что она - обман.
What would you say if I told you That the zft is a lie Что бы вы сказали, если бы заявил, что ЗФТ - обман,
Love is a lie. Любовь - это обман.
Больше примеров...
Заключаются (примеров 22)
Let me reiterate at this point where Australia's interests in this issue lie. Позвольте мне повторить сейчас, в чем заключаются интересы Австралии в этой области.
At the same time, UNDP comparative strengths lie not just in its technical areas but also in its long-term commitment, flexibility and speed through country-level decision-making. В то же время компаративные преимущества ПРООН заключаются не только в технических областях, но также и в долгосрочных обязательствах, гибкости и оперативности благодаря возможности принимать решения на страновом уровне.
The reasons for the increase lie mainly in the increasing number of appointments, especially for staff in the Professional and the General Service and related categories. Основные причины этого роста заключаются в увеличении числа назначений, особенно на должности категорий специалистов и общего обслуживания и смежных категорий.
It is exactly here that new tasks and challenges lie for contemporary peacekeeping operations, whose birth we have witnessed in East Timor and Kosovo. Именно в этом заключаются современные операции по поддержанию мира, рождению которых мы стали свидетелями в Восточном Тиморе и Косово.
But Indian politicians' interests appear to lie elsewhere. Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом.
Больше примеров...
Расположены (примеров 46)
In the northwest lie the archipelagoes of Lofoten and Vesterålen. На северо-западе расположены архипелаги Лофотен и Вестеролен.
The plan includes the construction of 1,300 housing units that will lie between the settlements of Pisgat Zeev and Neve Ya'coub; План подразумевает строительство 1300 единиц жилья, которые будут расположены между поселениями Писгат-Зеев и Неве-Якуб;
For example, the sources of more than 90 per cent of the surface waters in Uzbekistan lie outside the country, namely in Kyrgyzstan and Tajikistan. Например, источники более 90% поверхностных вод в Узбекистане расположены за пределами территории страны, а именно в Кыргызстане и Таджикистане.
The Caribbean Plate, an oceanic tectonic plate on which Puerto Rico and the Antilles (with the exception of Cuba) lie, was formed in the late Mesozoic. Карибская плита (тектоническая плита, на которой расположены Пуэрто-Рико и Антильские острова) сформировалась в позднем мезозое.
It is located in the south-west Pacific Ocean and its islands lie between 13 and 22 degrees south of the equator and between 166 and 172 degrees east of Greenwich. Острова этого государства расположены в юго-западной части Тихого океана между 13 и 22 градусами южной широты и 166 и 172 градусами восточной долготы.
Больше примеров...
Пролегать (примеров 2)
The reduction of these inequalities may lie not in a series of essentially ad hoc adjustments (such as housing improvement schemes, improved transport infrastructure, skills training) but may reside at a deeper, systemic level. Пути смягчения этих диспропорций могут пролегать не через ряд в основном специальных корректирующих мер (таких, как улучшение жилищных схем, совершенствование транспортной инфраструктуры, подготовка специалистов), а могут находиться на более глубоком системном уровне.
It should lie within the framework established by the international community, at the core of which are dialogue and understanding, not intolerance and violence. Он должен пролегать в формате, который намечен международным сообществом, и строиться на диалоге и взаимопонимании, а не на нетерпимости и насилии.
Больше примеров...
Говорить неправду (примеров 8)
The reason I asked you on the phone was, I didn't think I could look at you and lie. Причина по которй я спрашивала тебя по телефону - я не думаю что смогла бы смотреть тебе в лицо и говорить неправду.
The story you're about to see takes place in a world where the human race has never evolved the ability to tell a lie. История, которую вы сейчас увидите, произошла в мире, в котором люди не развили способность говорить неправду.
Sister Monica Joan, do you suppose that it's ever acceptable to tell a lie? Сестра Моника Джоан, полагаете ли вы, что иногда приемлемо говорить неправду?
All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing. Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо".
However, this account may still have problems with moral issues like X = "tells a lie" or temporal issues like X = "brings it about that Rome was never founded." Однако, этот случай может все ещё иметь моральные проблемы, если Б это «говорить неправду», или временные проблемы, если Б это «сделать так, чтобы Рим не был никогда основан».
Больше примеров...
Lie (примеров 45)
Under BTS, he has released two solo tracks, "Lie" and "Serendipity". В группе он выпустил две сольные композиции - «Lie» и «Serendipity».
Sakata's model was used in Harry J. Lipkin's book "Lie Groups for Pedestrians" (1965). Модель Сакаты была использована в книге Хэрри Липкина (англ. Наггу Jeannot Lipkin) «Группы Ли для пешеходов» (англ. Lie Group for Pedestrians, 1965).
The album's lead single, "No Lie" premiered on May 1, 2012, and was released to iTunes on May 8, 2012. Ведущий сингл альбома «No Lie» был выпущен 1 мая 2012 года, а в iTunes появился спустя неделю, 8 мая 2012.
My Darkest Days won a contest called Rock Search put on by 97.7 HTZ FM in St. Catharines, Ontario in 2008 with "Every Lie". Му Darkest Days выиграли конкурс Rock Search на 97.7fm в Сент-Кэтринс, Онтарио, в 2008 году с песней «Every Lie».
The Lie Tree is the seventh children's fantasy novel by Frances Hardinge, published in 2015 by Macmillan Publishers. Дерево лжи (англ. The Lie Tree) - седьмой роман британской детской писательницы Фрэнсис Хардинг, опубликованный в 2015 году издательством Macmillan Publishers.
Больше примеров...