Английский - русский
Перевод слова Lie

Перевод lie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложь (примеров 1895)
All right, well, I'll forgive that lie if you answer this next question honestly. Ладно, я прощу эту ложь, есть вы честно ответите на следующий вопрос.
The lie was easierthan the truth. Ложь было легче принять, чем правду.
I don't like to lie and I don't like liars. It's little white lies, but it's... Не люблю лгать и не люблю лгунов это маленькая белая ложь, но...
The harder the hit, the bigger the lie. Жестокая порка за жестокую ложь.
A lie... March 6th 1:15AM, 5 hours 15 minutes after sniping Ложь... 5 часов 15 минут после покушения
Больше примеров...
Врать (примеров 767)
Why would I lie about that? Зачем я бы стал врать об этом?
You got to learn how to lie, girl. Девочка, ты должна научиться врать.
I've had patients distort the truth, but, Karen, this is bordering on sociopathic behavior, to lie about everything... У меня были пациенты, искажающие правду, но, Карен, это похоже на поведение социопата, так врать обо всем...
And don't try and lie your way out of it, because several of her neighbors saw her being driven away in a police car. И не пытайтесь мне врать, что вы не имеете к этому отношения, потому что несколько ее соседей видели, что ее увезли на полицейской машине.
You don't have to lie. Тебе нет необходимости врать.
Больше примеров...
Лгать (примеров 824)
Would you lie if you were state's attorney? Вы бы стали лгать, будь вы федеральным прокурором?
But why would he lie about that? Но зачем ему лгать на этот счет?
I don't lie very well, do I? Я не умею лгать, правда?
I just can't lie. Я просто не могу лгать.
I don't have to lie. А зачем мне лгать?
Больше примеров...
Лежать (примеров 167)
You can lie here and suffer for all I care. Ты можешь лежать здесь и терпеть, мне все равно.
We firmly believe that only an expansion in the number of elected seats can ensure the preservation of the democratic principle that should lie at the heart of the legitimacy of any Security Council reform. Мы глубоко убеждены, что лишь расширение категории избираемых членов может обеспечить сохранение демократического принципа, который должен лежать в основе легитимности любой реформы Совета Безопасности.
You're my boss for 3 and a half years, did I ever once let anything lie? Ты мой шеф на протяжении трёх с половиной лет, я хоть раз позволял чему-то лежать дальше?
And I'll lie here for ever И буду лежать здесь вечно
Don't just lie there, Annabel! Не время лежать, Аннабель!
Больше примеров...
Солгать (примеров 166)
That's why he asked me to lie for him. Поэтому, он просил меня солгать.
Because I didn't want us to run into George and Tansy in town after that lie you made me tell. Потому что я не хотела столкнуться с Джорджем и Тензи в городе после того, как ты заставил меня солгать.
So you want to lie about what Perkins said and how he said it? И ты хочешь солгать о том, что сказал Перкинс, и как он это сказал?
Doctor, did ms. Marlowe and the judge Tell you it was okay to lie under oath Доктор, сказали ли вам судья и м-с Марлоу, что это нормально - солгать под присягой в этом разбирательстве?
Cooper was coached to lie by Brooke? Брук подучила Купера солгать?
Больше примеров...
Соврать (примеров 169)
I can lie, if you want. Я могу соврать, если хотите.
So, when we're asked if there are any moral impediments to us fulfilling our duties, technically, we'll have to lie. Так что, когда нас спросят есть ли у нас моральные припятствия в выполнение нашей работы, нам придёться соврать.
If you want to sell someone on a lie, you have to make them drag it out of you. Если вы хотите убедительно соврать о чём-то, вы должны делать это уверенно и максимально искренне.
Mrs. Florrick... did Colin Sweeney approach you before your appearance today asking you to lie? Миссис Флоррик... Колин Суини подходил к вам сегодня перед началом показаний и просил вас соврать?
Am suppose to do, feed her another lie? А что, я должен был еще раз ей соврать?
Больше примеров...
Лечь (примеров 45)
You can lie facedown between the sheets when you're ready. Ты можешь лечь лицом вниз, когда будешь готова.
We need to lie low for a bit, let things cool off. Нам нужно лечь на дно, пока всё не утихнет.
Officer Tim Singer ordered King and his two passengers to exit the vehicle and to lie face down on the ground. Патрульный Тим Сингер (Tim Singer) приказал Кингу и двум его пассажирам выйти из автомобиля и лечь на землю лицом вниз.
You need to lie flat for us to get the x-ray. Для рентгена нужно полностью лечь на спину.
You need to lie flat for us to get the x-ray. Вы должны лечь на спину, чтобы мы могли сделать снимок.
Больше примеров...
Находиться (примеров 55)
From this he concluded that Mars must lie further from the Earth than the Moon. Из наблюдений он сделал вывод, что Марс должен находиться дальше от Земли, чем Луна.
Designated "specially protected areas of Mediterranean importance" may lie partly or wholly on the high seas. Районы, обозначенные как "особо охраняемые районы средиземноморского значения", могут находиться частично или полностью в открытом море.
The centre of the filament shall lie within the limits of dimension k. Нити накала должны полностью находиться в указанных пределах.
The illumination values in zones "A" and "B" as shown in figure C in annex 4 shall be checked by the measurement of the photometric values of points 1 to 8 on this figure; these values shall lie within the following limits: 6.2.7 Величины освещенности в зонах "А" и "В", показанных на рис. С в приложении 4, проверяются путем измерения фотометрических величин в точках 1 - 8 на этом рисунке; эти величины должны находиться в следующих пределах:
It had become unbearable, having you near me, always having to lie. Это стало невыносимым - находиться рядом с тобой и быть вынужденным лгать.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 50)
But if you sue, you can't lie around. Если ты подашь в суд, то ты не сможешь обманывать.
'Cause the disenfranchised immigrant serving the spoiled white girl would have no reason to lie. Потому что бесправный иммигрант, прислуживающей противной белой девчонке, не смеет даже обманывать.
You can lie, but you cannot deceive everybody indefinitely. Можно лгать, но нельзя бесконечно всех обманывать.
Why would you lie? Зачем ты пытаешься обманывать?
A lie of omission is still a lie. Умалчивать всё равно что обманывать.
Больше примеров...
Враньё (примеров 36)
You did have a choice, and you chose to lie. У тебя был выбор, и ты выбрал враньё.
Tom, that's not an exaggeration, that's a lie. Том, это не преувеличение, а враньё...
It's a lie - No, it's true Это не враньё, это правда.
That's a dirty, rotten lie, Johnny. Это враньё, Джонни.
THAT'S A LIE. Враньё. Как раз правда!
Больше примеров...
Неправда (примеров 60)
Because the good news is probably a lie. "Сначала плохие новости, потому что хорошие, скорее всего, неправда".
I say, "Shania, I'm allergic to mayo." - Which, by the way, is a lie. Я говорю: "Шэнайя, у меня аллергия на майонез", что, кстати, неправда.
That would be a lie. Это была бы неправда.
It says I'm overprescribing meds, but it's a lie. Из них следует, что я назначала слишком много лекарств, но это неправда.
You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true. Вы можете его подписать, или солгать под присягой, что это неправда.
Больше примеров...
Обман (примеров 57)
Every inflexion and every gesture a lie... every smile a grimace. Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.
Everything you've said you've done is a lie, Greg. Все, что вы говорили и делали - это обман, Грег.
That'd be a lie. Но тогда это был бы обман.
I'm sure all these good people, familiar with it... defines a lie thusly, as a falsehood, an untruth. Уверен, что все присутствующие с ним знакомы... он определяет ложь, как обман, неправду.
It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. Это способность контролировать речь, выражение лица и ваш язык жестов, чтобы обман был убедителен.
Больше примеров...
Заключаются (примеров 22)
However, the information received was in many cases very detailed and provides a good picture of what the reporting countries are doing and where their problems lie. Вместе с тем полученная информация во многих случаях очень подробная и дает ясную картину того, чем занимаются страны, представившие сообщения, и в чем заключаются их проблемы.
The safeguards against the abuse of power by the President lie largely in the separation of executive, legislative and judicial powers. Гарантии, не допускающие злоупотребление властью президентом, заключаются главным образом в разграничении исполнительной, законодательной и судебной власти.
Consultations with experts, from amongst the ranks of the police and legal practitioners, might clarify where the difficulties lie and how best the issues can be addressed, in a manner consistent with national legal traditions and human rights law. Консультации с экспертами из числа сотрудников полиции и практикующих юристов могли бы внести ясность в вопрос о том, в чем именно заключаются трудности и каким образом лучше всего можно решить эти вопросы в соответствии с национальными правовыми традициями и правозащитными нормами.
The real grounds for concern lie rather in the dangerous implosion we see today in African societies that are based on poorly managed democratic processes and chaotic governance and, above all, whose populations suffer grinding poverty. Истинные причины для беспокойства заключаются скорее во внутренней взрывоопасной ситуации, существующей сегодня в африканских обществах, которые характеризуются плохим управлением демократическими процессами и хаотическими методами руководства, и прежде всего наличием крайней нищеты.
The causes of the ills that we want to eradicate lie, essentially, in the inequality and injustice prevailing in the world, in the growing and abysmal differences between the rich and the poor, in social injustice and in the inequality among nations. Причины зол, от которых мы хотим избавиться, в основном, заключаются в господствующих в мире неравенстве и несправедливости, в растущей глубокой пропасти между бедными и богатыми, в социальной несправедливости и в неравенстве между нациями.
Больше примеров...
Расположены (примеров 46)
On a Hertzsprung-Russell diagram subdwarfs appear to lie below the main sequence. На диаграмме Герцшпрунга - Рессела субкарлики расположены ниже главной последовательности.
For example, the sources of more than 90 per cent of the surface waters in Uzbekistan lie outside the country, namely in Kyrgyzstan and Tajikistan. Например, источники более 90% поверхностных вод в Узбекистане расположены за пределами территории страны, а именно в Кыргызстане и Таджикистане.
In the Caribbean, where most small island developing States lie within the hurricane belt, limited use or knowledge of appropriate building codes and guidelines as well as inadequate administrative and human resources for the execution of those codes have been identified as key concerns in disaster relief. В Карибском бассейне, где большинство малых островных развивающихся государств расположены в зоне ураганов, основными проблемами при оказании помощи в случае стихийных бедствий являются ограниченное применение или знание соответствующих строительных норм и принципов, а также нехватка административных и людских ресурсов для обеспечения соблюдения этих норм.
The Caribbean Plate, an oceanic tectonic plate on which Puerto Rico and the Antilles (with the exception of Cuba) lie, was formed in the late Mesozoic. Карибская плита (тектоническая плита, на которой расположены Пуэрто-Рико и Антильские острова) сформировалась в позднем мезозое.
Two of Peru's five largest cities, including Piura and Chiclayo, lie within the agricultural region in the north. Два из пяти крупнейших городов Перу (Пьюра и Чиклайо) расположены в данном регионе.
Больше примеров...
Пролегать (примеров 2)
The reduction of these inequalities may lie not in a series of essentially ad hoc adjustments (such as housing improvement schemes, improved transport infrastructure, skills training) but may reside at a deeper, systemic level. Пути смягчения этих диспропорций могут пролегать не через ряд в основном специальных корректирующих мер (таких, как улучшение жилищных схем, совершенствование транспортной инфраструктуры, подготовка специалистов), а могут находиться на более глубоком системном уровне.
It should lie within the framework established by the international community, at the core of which are dialogue and understanding, not intolerance and violence. Он должен пролегать в формате, который намечен международным сообществом, и строиться на диалоге и взаимопонимании, а не на нетерпимости и насилии.
Больше примеров...
Говорить неправду (примеров 8)
Sister Monica Joan, do you suppose that it's ever acceptable to tell a lie? Сестра Моника Джоан, полагаете ли вы, что иногда приемлемо говорить неправду?
All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing. Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо".
Her statement, prior to the confession, "I am going to lie now" was ignored by the police and her own mother, who was scared of the police. Ее слова, произнесенные перед дачей признательных показаний "сейчас я буду говорить неправду", игнорировались сотрудниками полиции и ее собственной матерью, которая испытывала страх перед полицейскими.
You asked Wayne to lie for you? Ты просила Уэйна говорить неправду?
However, this account may still have problems with moral issues like X = "tells a lie" or temporal issues like X = "brings it about that Rome was never founded." Однако, этот случай может все ещё иметь моральные проблемы, если Б это «говорить неправду», или временные проблемы, если Б это «сделать так, чтобы Рим не был никогда основан».
Больше примеров...
Lie (примеров 45)
The music video for "Buried a Lie" was filmed on the set of the soap opera Guiding Light. Музыкальный клип на песню «Buried a Lie» был снят на съёмочной площадке мыльной оперы «Направляющий свет».
Jeffries compared the track "Kisses Don't Lie" to Damian Marley's "Welcome to Jamrock" and commented that "the album gets bolder and seamlessly bounces from genre to genre... Джеффрис сравнил трек "Kisses Don't Lie "с песней Дэмиена Марли" Welcome to Jamrock "и отметил, что "альбом становится смелее и плавно отскакивает от жанра к жанру...
Further on in this interview, Jared revealed that album's style will be leaning more towards that of their self-titled debut than that of A Beautiful Lie, saying that, The longest song on there is, like, eight minutes. Джаред рассказал, что стиль альбома опирается в большей степени на их дебютный альбом, чем на А Beautiful Lie: Самая длинная песня, которая есть в альбоме, длится восемь минут.
The album's lead single, "No Lie" premiered on May 1, 2012, and was released to iTunes on May 8, 2012. Ведущий сингл альбома «No Lie» был выпущен 1 мая 2012 года, а в iTunes появился спустя неделю, 8 мая 2012.
In late April 2006, a track from Bradfield's debut solo single entitled "That's No Way to Tell a Lie" premiered on Janice Long's show on Radio 2. В конце апреля 2006 песня с дебютного сингла Брэдфилда, озаглавленного That's No Way To Tell A Lie, была представлена в шоу Дженис Лонг на BBC Radio 2.
Больше примеров...