| Any lie I told, I did it so my sons could have a better life. | Любая ложь, которую я сказала, я сделал это, чтоб мои сыновья могли бы жить лучше. |
| No "Platonic," so, I guess that's a lie, too. | Не "Платон"... итак, я предполагаю, что это тоже ложь. |
| And Daniel would be angry about that because it was a lie? | И Дэниэл злился из-за этого, потому что это была ложь? |
| The greater the words, the larger the lie. | Чем выше слог, тем больше ложь. |
| Because I know what it looks like to lie about it, which means that we have the truth on our side. | Потому что знаю, как выглядит ложь, значит правда на нашей стороне. |
| What if this isn't a lie? | Что, если это не ложь? |
| No, everything he told you is a lie. | Все, что они говорили, ложь! |
| I mean, whatever Cal told you, it's a lie. | Независимо от того, что Кэл сказал вам, это ложь. |
| And that's all it was, a story, a lie. | И именно это доказывает, что вся история - ложь. |
| A lie he had to construct, because Maya Woods was already dead when he drove her body there and dumped it. | Ложь, которая создавалась потому, что Майя Вудс уже была мертва, когда он привез туда ее тело и бросил его. |
| No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie. | Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь. |
| Is everything else you told me a lie? | Все, что ты мне говорил - ложь? |
| But everything else is just a lie, right? | Но всё остальное просто ложь, да? |
| If she wakes up after surgery because my lie helped to save her life, I'm okay with that, Dr. Bailey. | Если она проснется после операции, потому, что моя ложь помогла спасти её жизнь то я с этим справлюсь, доктор Бейли. |
| The ones who can see through the smooth lie. | К тем, кто различает самую гладкую и совершенную ложь. |
| That's... that's nothing but a malicious lie. | Это... не более, чем вредоносная ложь. |
| Every word out of your mouth's been a lie from day one. | Все, что вы говорили с самого первого дня - ложь. |
| When I was older, I found out the story was a lie. | Когда я стала старше, я узнал, что эта история ложь. |
| You really want to sell the American people a lie? | Ты и впрямь хочешь продать американцам ложь? |
| Look, Rachel, is protecting a lie worth dying for? | Скажи, Рэйчел, эта защитная ложь стоит того, чтобы умереть? |
| Is this just another lie so I won't remove you from duty? | Очередная ложь, чтобы я не отстранил тебя? |
| He thought you brought us together, but we both know that's lie, so... | Он думает, что ты свела нас, но мы обе знаем, что это ложь. |
| And it was his choice to lie that brought him into difficulty with the law. | И он сам выбрал ложь, которая привела его в нелады с законом |
| When you tell children the same lie over and over again. | Когда одна и та же ложь живет из поколения в поколение |
| Because it's a secret, not because it's a lie. | Потому что это секрет, а не потому что это ложь. |