Any lie I told, I did it so my sons could have a better life. |
Любая ложь, которую я сказала, я сделал это, чтоб мои сыновья могли бы жить лучше. |
No "Platonic," so, I guess that's a lie, too. |
Не "Платон"... итак, я предполагаю, что это тоже ложь. |
And Daniel would be angry about that because it was a lie? |
И Дэниэл злился из-за этого, потому что это была ложь? |
The greater the words, the larger the lie. |
Чем выше слог, тем больше ложь. |
Because I know what it looks like to lie about it, which means that we have the truth on our side. |
Потому что знаю, как выглядит ложь, значит правда на нашей стороне. |
What if this isn't a lie? |
Что, если это не ложь? |
No, everything he told you is a lie. |
Все, что они говорили, ложь! |
I mean, whatever Cal told you, it's a lie. |
Независимо от того, что Кэл сказал вам, это ложь. |
And that's all it was, a story, a lie. |
И именно это доказывает, что вся история - ложь. |
A lie he had to construct, because Maya Woods was already dead when he drove her body there and dumped it. |
Ложь, которая создавалась потому, что Майя Вудс уже была мертва, когда он привез туда ее тело и бросил его. |
No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie. |
Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь. |
Is everything else you told me a lie? |
Все, что ты мне говорил - ложь? |
But everything else is just a lie, right? |
Но всё остальное просто ложь, да? |
If she wakes up after surgery because my lie helped to save her life, I'm okay with that, Dr. Bailey. |
Если она проснется после операции, потому, что моя ложь помогла спасти её жизнь то я с этим справлюсь, доктор Бейли. |
The ones who can see through the smooth lie. |
К тем, кто различает самую гладкую и совершенную ложь. |
That's... that's nothing but a malicious lie. |
Это... не более, чем вредоносная ложь. |
Every word out of your mouth's been a lie from day one. |
Все, что вы говорили с самого первого дня - ложь. |
When I was older, I found out the story was a lie. |
Когда я стала старше, я узнал, что эта история ложь. |
You really want to sell the American people a lie? |
Ты и впрямь хочешь продать американцам ложь? |
Look, Rachel, is protecting a lie worth dying for? |
Скажи, Рэйчел, эта защитная ложь стоит того, чтобы умереть? |
Is this just another lie so I won't remove you from duty? |
Очередная ложь, чтобы я не отстранил тебя? |
He thought you brought us together, but we both know that's lie, so... |
Он думает, что ты свела нас, но мы обе знаем, что это ложь. |
And it was his choice to lie that brought him into difficulty with the law. |
И он сам выбрал ложь, которая привела его в нелады с законом |
When you tell children the same lie over and over again. |
Когда одна и та же ложь живет из поколения в поколение |
Because it's a secret, not because it's a lie. |
Потому что это секрет, а не потому что это ложь. |