Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
If I offered you a comforting lie, you'd smack me over the head with it. если бы я предложил утешительную ложь ты бы швырнул мне ее в морду.
If the affair was a lie, then why was Caitlin named as the other woman? Если роман - это ложь, то почему Кейтлин назвали "другой женщиной"?
It's all a lie, like her whole life! Все этот ложь, как и вся ее жизнь.
But everything else he said about this... bar encounter is a lie? Но все остальное, что он говорит о схватке за этой стойкой - ложь?
Are you telling me this is all a lie? Ты говоришь, что все это ложь?
Understood every mean little lie I told her, imagining me downstairs on the adulterer's telephone. Распознавала любую мелкую ложь, что я говорил ей? Представляла меня внизу - прелюбодея у телефона!
My husband will refuse said pass, slap his closeted face, and then when James wants to write about it... to expose the hypocritical lie that is their marriage... Мой муж откажется, даст ему пощечину. а потом, когда Джеймс захочет написать об этом... чтобы разоблачить притворную ложь, какой является их брак...
Is a lie a lie if everybody knows it's a lie? Является ли ложь ложью, если все знают, что это ложь?
It has never followed instructions; instead, it has continued its pack of lies and obfuscations based on the principle of "lie, lie, and lie again, and they must eventually believe you". Она никогда не соблюдала правила; наоборот, она продолжает нагромождать ложь и клевету, исходя из принципа «клевещите, клевещите и клевещите, и в конце концов они должны вам поверить».
Why doesn't the news ever call a lie a lie, but we know it's a lie? Почему новости не называют ложь ложью, когда это ложь?
You have a good life with a man who makes you happy and no one lie can negate all that, but you have to tell him. У вас замечательная жизнь с мужчиной, который делает вас счастливой, и ни одна ложь не сможет свети на нет всё это, но вы должны всё ему рассказать...
I heard that he was going to dump you, so I created a perfect lie so you would dump him first. Я слышала, что он собирается бросить тебя, и придумала отличную ложь, и ты порвала с ним первая.
When that lie falls away, you're left with only the hard truth of who you are and what you've done. Когда ложь исчезает, Вы остаетесь один-на-один с горькой правдой о том, кто Вы есть и что Вы сделали.
The only reason you know it's a lie is because I told you. Вы знаете, что это ложь, только потому, что я вам об этом рассказала.
and she needs to know it's a lie. и она должна знать, что это ложь.
And number three, if someone asks you to keep a secret, their secret is a lie. И номер три: если кто-то просит тебя хранить секрет, то этот секрет - ложь.
But now you're doubting' it because she says it's a lie? А сейчас ты засомневался, потому что она сказала - это ложь?
That's all you've ever done is lie! Все, чем ты занимаешься, - это ложь!
and I know that it's all a big lie. и я знаю, что все это чудовищная ложь.
That was the plan, but once said, it felt like a lie. Это был всего лишь план, но как только ты сказала это звучало как ложь
So, what about the divorce, was that a lie too? Так что, история с разводом - это тоже, может быть, была ложь?
Did he ever tell you that what is on top of your head is a lie? А он когда-нибудь говорил вам, что то, что находится на вашей макушке просто ложь?
What you've done is a lie. Всё, что ты сделал, - ложь
They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь.
I usually have the steak, which is a lie. обычно беру стэйк, но это ложь.