| Ramon, do you really want your last words to be a lie? | Рамон, ты хочешь, чтобы твоими последними словами была ложь? |
| Everything she told you was the truth, but it just kept on looking more and more like a lie. | Она говорила вам только правду, но это становилось всё более и более похожим на ложь. |
| "A good lie is easier to believe than the truth." | "В хорошую ложь легче поверить, чем в правду". |
| It seems to me a lie, and I feel like culprit and badly because... | Мне кажется, что это ложь, и я чувствую себя виновным и плохим, потому что... |
| If it is a lie, it would require just a lot of foresight and planning, kind of like the... you know, an amazing game of chess or something. | Если бы это действительно была ложь, то нужно было бы многое предусмотреть и спланировать, это как... как удивительная игра в шахматы. |
| How many lies do you have to tell Before everything you are is just a lie? | Сколько лжи нужно сказать прежде чем ты полностью превратишься в ложь? |
| Everything you think you know, everything you've heard... is a lie. | Все что вы думаете, что знаете, все, что вы слышали... это ложь. |
| The tack will stimulate your EKG much in the same way a lie would. | Кнопка в ботинке будет изменять твою ЭКГ примерно также, как ложь |
| Is taking things without permission, like taxi cabs, a kind of lie? | Забирать вещи без разрешения, например, такси - чем не ложь? |
| Why do I still think that a lie will sound better than the truth? | Почему я все еще думаю, что ложь будет звучать лучше, чем правда? |
| She doesn't get to make our whole lives a lie! | Она не может обратить наши жизни в ложь. |
| There was this young woman that we brought in to mentor Maddie in songwriting, and she just ended up being a terrible influence and encouraged her to lie and go play at clubs and now run away. | Есть одна девушка, которую мы пригласили быть наставницей Мэдди в написании песен, и все закончилось тем, что она оказала на неё ужасное влияние и поощряла ее ложь и выступления в клубах, а теперь и побег. |
| Every lie I have ever told you has become true, every falsehood is undone, every promise remade. | Каждая ложь, что я тебе говорил, стала правдой, каждый обман отменен, каждое обещание дано заново. |
| What if it was just a little lie that got out of hand and now he really likes Farrah? | Что, если это просто маленькая ложь, которая вышла из-под контроля и теперь ему Фарра нравится по-настоящему? |
| No, it was more like a lie! | Нет, это уже настоящая ложь. |
| And we don't sell drugs, just menus, so the only lie you'll be telling is we print on recycled paper. | И мы не продаем лекарства, только меню, так что единственная ложь, которую придется говорить, что мы печатаем все на переработанной бумаге. |
| What if I told you that's a lie? | Что, если я скажу что это ложь? |
| Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her? | Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась? |
| No. How could he get answers when every word in here is a lie? | Как он может получить ответы, когда каждое слово здесь - ложь? |
| No, everything he told you is a lie. | Что? Все, что они говорили, ложь! |
| Whatever connection you think you've found with my son during this tryst is a lie. | Какую бы связь ты не нашла бы с моим сыном за это время - это ложь. |
| And they told me you didn't want to come and see me, which I knew was a lie. | А мне они говорили, что ты не хотела меня навещать, хотя я знала, что это ложь. |
| Would you be telling the truth or a lie? | это была бы правда или ложь? |
| How do I know that's not a lie? | А откуда мне знать, что это не ложь? |
| Art is a lie that makes us realize truth or at least the truth that is given us to understand. | Искусство - это ложь, которая приводит к тому, что мы начинаем осознавать правду, по крайней мере ту правду, которую нам дано понять. |