Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
Ramon, do you really want your last words to be a lie? Рамон, ты хочешь, чтобы твоими последними словами была ложь?
Everything she told you was the truth, but it just kept on looking more and more like a lie. Она говорила вам только правду, но это становилось всё более и более похожим на ложь.
"A good lie is easier to believe than the truth." "В хорошую ложь легче поверить, чем в правду".
It seems to me a lie, and I feel like culprit and badly because... Мне кажется, что это ложь, и я чувствую себя виновным и плохим, потому что...
If it is a lie, it would require just a lot of foresight and planning, kind of like the... you know, an amazing game of chess or something. Если бы это действительно была ложь, то нужно было бы многое предусмотреть и спланировать, это как... как удивительная игра в шахматы.
How many lies do you have to tell Before everything you are is just a lie? Сколько лжи нужно сказать прежде чем ты полностью превратишься в ложь?
Everything you think you know, everything you've heard... is a lie. Все что вы думаете, что знаете, все, что вы слышали... это ложь.
The tack will stimulate your EKG much in the same way a lie would. Кнопка в ботинке будет изменять твою ЭКГ примерно также, как ложь
Is taking things without permission, like taxi cabs, a kind of lie? Забирать вещи без разрешения, например, такси - чем не ложь?
Why do I still think that a lie will sound better than the truth? Почему я все еще думаю, что ложь будет звучать лучше, чем правда?
She doesn't get to make our whole lives a lie! Она не может обратить наши жизни в ложь.
There was this young woman that we brought in to mentor Maddie in songwriting, and she just ended up being a terrible influence and encouraged her to lie and go play at clubs and now run away. Есть одна девушка, которую мы пригласили быть наставницей Мэдди в написании песен, и все закончилось тем, что она оказала на неё ужасное влияние и поощряла ее ложь и выступления в клубах, а теперь и побег.
Every lie I have ever told you has become true, every falsehood is undone, every promise remade. Каждая ложь, что я тебе говорил, стала правдой, каждый обман отменен, каждое обещание дано заново.
What if it was just a little lie that got out of hand and now he really likes Farrah? Что, если это просто маленькая ложь, которая вышла из-под контроля и теперь ему Фарра нравится по-настоящему?
No, it was more like a lie! Нет, это уже настоящая ложь.
And we don't sell drugs, just menus, so the only lie you'll be telling is we print on recycled paper. И мы не продаем лекарства, только меню, так что единственная ложь, которую придется говорить, что мы печатаем все на переработанной бумаге.
What if I told you that's a lie? Что, если я скажу что это ложь?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her? Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
No. How could he get answers when every word in here is a lie? Как он может получить ответы, когда каждое слово здесь - ложь?
No, everything he told you is a lie. Что? Все, что они говорили, ложь!
Whatever connection you think you've found with my son during this tryst is a lie. Какую бы связь ты не нашла бы с моим сыном за это время - это ложь.
And they told me you didn't want to come and see me, which I knew was a lie. А мне они говорили, что ты не хотела меня навещать, хотя я знала, что это ложь.
Would you be telling the truth or a lie? это была бы правда или ложь?
How do I know that's not a lie? А откуда мне знать, что это не ложь?
Art is a lie that makes us realize truth or at least the truth that is given us to understand. Искусство - это ложь, которая приводит к тому, что мы начинаем осознавать правду, по крайней мере ту правду, которую нам дано понять.