| I know my own lie Is coming to say | Я знаю моя собственная ложь придёт, чтоб сказать |
| And then, third: this idea of destroying the myth of Santa, it's not Newman's responsibility to preserve this lie. | И наконец третье: эта идея уничтожения мифа о Санта Клаусе... Ньюманс не обязан оберегать эту ложь. |
| You can be pretty sure that everything he told you is a lie. | Можете быть уверены, все, что он говорил вам -ложь. |
| Bobby claims that he was supporting the rescue efforts on 9/11, but like everything else in his life, this is a lie. | Бобби утверждает, что поддерживал спасательные работы 11 сентября, но, как и всё в его жизни, это ложь. |
| So Bono's newest record is a lie! | Так новейший рекорд Боно - это ложь! |
| Obviously, that is a lie, right? | Очевидно, что это ложь, да? |
| This is a huge part of who I am, and it's all been a lie. | Это большая часть того, кто я, и все это была ложь. |
| Or is our family a lie as well. | Или наша семья - такая же ложь? |
| But everything else he said about this... bar encounter is a lie? | Однако все, что он сказал об этом... столкновении в баре - это ложь? |
| How could you tell me such a lie? | Как ты мог придумать такую бессмыслицу? Отвратительная ложь. |
| But are there certain occasions where a lie would be acceptable? | Но есть ли какие-нибудь ситуации, когда ложь допустима? |
| Could you please stop telling me that lie? | Может, хватит говорить мне эту ложь? |
| As you know, it was only a matter of days before that lie was exposed. | Как вы знаете, эта ложь была раскрыта за несколько дней. |
| It's a lie every generation tells the next so they can get grandchildren. | Это ложь, которая передается из поколения в поколение, - чтобы няньчиться с внуками. |
| I'm not sure how that rumor got started, but it's a lie. | Не знаю с чего начались эти слухи, но все заявленное - ложь. |
| Did you know there are over 212 micro-expressions that can betray a lie? | Знаете ли вы, есть более 212 микро-выражения что может предать ложь? |
| So the whole story's a lie? | Значит, вся ваша история - ложь? |
| If the lie I just fed the President's advisor appears in the press, I'll know who leaked it. | Если ложь, которую я только что скормил советнику Президента появится в прессе, я буду знать, кто ее слил. |
| Now, I know that's a lie, because the room was only booked for one. | Мне известно, что это ложь, потому что номер был снят на одного человека. |
| How could someone so small tell such a big lie? | Как эта мелочь могла выдумать такую большую ложь? |
| Now, you know it's a sin to tell a lie, especially in this place. | Так, ты ведь знаешь, что ложь - это грех, особенно здесь. |
| And here I am, telling Glen exactly what his dad said, and it was a big lie. | А тут я говорю Гленну в точности то, что сказал его отец, И это огромная ложь. |
| Then everything he told me about himself was just a lie. | Тогда все, что он сам о себе говорил, - ложь. |
| "Of course, one of the complicating factors"in hunting down a lie is that the truth can actually be worse. | Конечно, один из усложняющих факторов в охоте на ложь - это то, что правда, на самом деле, может быть еще хуже. |
| Even when the truth is, in some ways, worse... ... than the lie it replaces. | Даже когда правда еще хуже... чем ложь, которая ее заменяет . |