Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
I don't know what's worse - the lie or that you believed it! Я не знаю, что хуже - ложь или то, что ты поверил в нее!
The enemy of truth was not a lie but a myth. Poverty was not the cause of terrorism but an excuse for those wishing to justify it. Врагом истины является не ложь, а миф, и нищета является не причиной терроризма, а лишь предлогом для тех, кто хотел бы его оправдать.
Note: Sheikh Ahmed Mustafa EL MARAGHY to be interpreted: They claimed that Solomon, who is the magic of books and the people buried under his chair, and then extracted and Tnagulwha people, and that the people of Al-Muftriaat Venspoha to lie and slander. Примечание: Шейх Ахмед Мустафа эль MARAGHY следует толковать: Они заявили, что Соломон, который является магической книги, и людей, погребенных под его председателем, а затем извлечь и Tnagulwha народу, и что люди из Аль-Muftriaat Venspoha на ложь и клевету.
As he was escorted from the courthouse, a reporter asked him if he hated whites, to which Ferguson replied, "It's a lie." Когда его эскортировали из зала суда, репортёр спросил его, ненавидит ли он белых, на что Фергюсон ответил: «Это ложь».
Sticky Fingaz said 'I hate your guts and I hope you die, my name is Sticky Fingaz my life is a lie'. Sticky Fingaz однажды сказал: 'Я ненавижу вас, и я надеюсь, что вы сдохните/ Меня зовут Sticky Fingaz и моя жизнь - это ложь'.
On 15 February 2018, the film was criticized by musician Boris Grebenshchikov, who felt that the script of the film was "a lie from beginning to end." 15 февраля 2018 года фильм раскритиковал музыкант Борис Гребенщиков, который счёл, что сценарий фильма - «ложь от начала до конца».
Hervey later wrote bitterly that Frederick was "false... never having the least hesitation in telling any lie that served his present purpose." Херви позже с горечью писал, что Фредерик «лгал... не имел ни малейших колебаний, рассказывая всякую ложь, которая служила его истинным намерениям».
In his own words: It is a lie. И бунтующий протест: «Слова его - ложь!
In October, 2008 the Swiss court ruled that three Turks were guilty of racial discrimination after having claimed that the Armenian Genocide was an "international lie." В октябре 2008 года швейцарский суд обвинил троих турок в расовой дискриминации, так как они утверждали, что армянский геноцид - это «международная ложь».
A story we agree to tell each other over and over till we forget that it's a lie. Сказка, которую мы решили рассказывать друг другу снова и снова, пока мы не забудем, что это ложь.
And in the ceremony, when you swore to love, honour and cherish your husband, - that too was a lie? - Yes. И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь?
But everything out of your mouth is a lie, and I don't believe a word of it. Но всё, что вы говорите - ложь, И я не верю ни одному слову
It's sad... it's sad how you lie, I can smell it. Это обидно... обидно за твою ложь, я ее чувствую.
I know that you're about to go in there and sign a contract, and I know that it's all a big lie. Я знаю, что ты собираешь пойти и подписать контракт, и я знаю, что все это чудовищная ложь.
It is one thing to lie, Ложь - это еще пол беды.
About this place being locked up... that's a lie, isn't it? То, что мы взаперти... это ведь ложь, не так ли?
The father of my child finally got to me, finally convinced me that it's all just a lie. Отец моего ребенка, наконец "достучаться" до меня, наконец, убедил меня, что это всего лишь ложь.
What if it's not a lie, like all that stuff you just said about the Dutch? Что, если это не ложь, как все то, что ты сейчас сказала о голландцах?
I mean, why do they have to make such a lie, just to get their show? Мне хочется спросить, зачем им понадобилась такая ложь, лишь бы создать своё шоу?
I said, "Fidel, a lie gets halfway around the world..." Я сказал: "Фидель, ложь опутала половину земного шара..."
I can take it if it's the truth, but I can't take another lie. Я могу принять это, если это правда, но не смогу принять очередную ложь.
Who can tell when to lie is fitting or it must be avoided? Кто может сказать, когда ложь уместна и когда ее стоит избегать?
How much of what you tell me is a lie? "Jingle bell rock"... is that even a real song? Как много из того, что ты мне говоришь - ложь? "Колокольчики рока звенят"... это хотя бы реальная песня?
And you just start making up every single lie you can... and then try to... the goal is to just get... crazy rumors circulating all the time. И ты просто начинаешь выдумывать любую ложь, которую сможешь... и потом пытаешься... цель просто в том... что сумасшедшие слухи циркулируют постоянно.
This was all a lie, wasn't it? Так это всё ложь, так?