I don't know what's worse - the lie or that you believed it! |
Я не знаю, что хуже - ложь или то, что ты поверил в нее! |
The enemy of truth was not a lie but a myth. Poverty was not the cause of terrorism but an excuse for those wishing to justify it. |
Врагом истины является не ложь, а миф, и нищета является не причиной терроризма, а лишь предлогом для тех, кто хотел бы его оправдать. |
Note: Sheikh Ahmed Mustafa EL MARAGHY to be interpreted: They claimed that Solomon, who is the magic of books and the people buried under his chair, and then extracted and Tnagulwha people, and that the people of Al-Muftriaat Venspoha to lie and slander. |
Примечание: Шейх Ахмед Мустафа эль MARAGHY следует толковать: Они заявили, что Соломон, который является магической книги, и людей, погребенных под его председателем, а затем извлечь и Tnagulwha народу, и что люди из Аль-Muftriaat Venspoha на ложь и клевету. |
As he was escorted from the courthouse, a reporter asked him if he hated whites, to which Ferguson replied, "It's a lie." |
Когда его эскортировали из зала суда, репортёр спросил его, ненавидит ли он белых, на что Фергюсон ответил: «Это ложь». |
Sticky Fingaz said 'I hate your guts and I hope you die, my name is Sticky Fingaz my life is a lie'. |
Sticky Fingaz однажды сказал: 'Я ненавижу вас, и я надеюсь, что вы сдохните/ Меня зовут Sticky Fingaz и моя жизнь - это ложь'. |
On 15 February 2018, the film was criticized by musician Boris Grebenshchikov, who felt that the script of the film was "a lie from beginning to end." |
15 февраля 2018 года фильм раскритиковал музыкант Борис Гребенщиков, который счёл, что сценарий фильма - «ложь от начала до конца». |
Hervey later wrote bitterly that Frederick was "false... never having the least hesitation in telling any lie that served his present purpose." |
Херви позже с горечью писал, что Фредерик «лгал... не имел ни малейших колебаний, рассказывая всякую ложь, которая служила его истинным намерениям». |
In his own words: It is a lie. |
И бунтующий протест: «Слова его - ложь! |
In October, 2008 the Swiss court ruled that three Turks were guilty of racial discrimination after having claimed that the Armenian Genocide was an "international lie." |
В октябре 2008 года швейцарский суд обвинил троих турок в расовой дискриминации, так как они утверждали, что армянский геноцид - это «международная ложь». |
A story we agree to tell each other over and over till we forget that it's a lie. |
Сказка, которую мы решили рассказывать друг другу снова и снова, пока мы не забудем, что это ложь. |
And in the ceremony, when you swore to love, honour and cherish your husband, - that too was a lie? - Yes. |
И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь? |
But everything out of your mouth is a lie, and I don't believe a word of it. |
Но всё, что вы говорите - ложь, И я не верю ни одному слову |
It's sad... it's sad how you lie, I can smell it. |
Это обидно... обидно за твою ложь, я ее чувствую. |
I know that you're about to go in there and sign a contract, and I know that it's all a big lie. |
Я знаю, что ты собираешь пойти и подписать контракт, и я знаю, что все это чудовищная ложь. |
It is one thing to lie, |
Ложь - это еще пол беды. |
About this place being locked up... that's a lie, isn't it? |
То, что мы взаперти... это ведь ложь, не так ли? |
The father of my child finally got to me, finally convinced me that it's all just a lie. |
Отец моего ребенка, наконец "достучаться" до меня, наконец, убедил меня, что это всего лишь ложь. |
What if it's not a lie, like all that stuff you just said about the Dutch? |
Что, если это не ложь, как все то, что ты сейчас сказала о голландцах? |
I mean, why do they have to make such a lie, just to get their show? |
Мне хочется спросить, зачем им понадобилась такая ложь, лишь бы создать своё шоу? |
I said, "Fidel, a lie gets halfway around the world..." |
Я сказал: "Фидель, ложь опутала половину земного шара..." |
I can take it if it's the truth, but I can't take another lie. |
Я могу принять это, если это правда, но не смогу принять очередную ложь. |
Who can tell when to lie is fitting or it must be avoided? |
Кто может сказать, когда ложь уместна и когда ее стоит избегать? |
How much of what you tell me is a lie? "Jingle bell rock"... is that even a real song? |
Как много из того, что ты мне говоришь - ложь? "Колокольчики рока звенят"... это хотя бы реальная песня? |
And you just start making up every single lie you can... and then try to... the goal is to just get... crazy rumors circulating all the time. |
И ты просто начинаешь выдумывать любую ложь, которую сможешь... и потом пытаешься... цель просто в том... что сумасшедшие слухи циркулируют постоянно. |
This was all a lie, wasn't it? |
Так это всё ложь, так? |