| You told me you wanted an annulment for my sake, so I could have an heir, but that was a lie. | Ты сказала, что хочешь аннулировать брак для моего же блага, чтобы у меня был наследник, но это ложь. |
| It wasn't a big lie, but it was enough. | Маленькая ложь, но ее было достаточно. |
| Studying in Italy is a lie, right? | Обучение в Италии - ложь, верно? |
| You see how a little white lie can be good? | Ты видишь, насколько маленькая невинная ложь может быть полезной? |
| It's a movie, another invention, another lie. | Это фильм, новая иллюзия, новая ложь. |
| Everything I know about your reproductive health is a lie! | Все что я знаю о твоей репродуктивной системе - это ложь! |
| What they're telling you, it's a lie. | То, что тебе говорят, - ложь. |
| Even the rain seems like a lie here. | "Даже дождь здесь похож на ложь" |
| Are you saying this note is a lie? | То есть, вы говорите, что эта записка ложь? |
| The big lie we did, it not only got me a lot of mileage at work, but all of a sudden, my wife thinks I'm something special. | Самая большая наша ложь - что я намотал большой пробег на работе, но вдруг именно теперь моя жена считает меня особенным. |
| I'd love to stick around, but that would be a lie. | Если я скажу, что мне приятно висеть сдесь, было бы ложь. |
| I don't know what she's accusing me of, but it's a lie. | Я не знаю, в чем именно она обвиняет меня, но это ложь. |
| Hetty, "Cover story" is just a more dignified way of saying "lie" - I am lying to my friend. | Хетти, "легенда" - это просто более красивый вариант для слова "ложь". |
| Obviously, it was all a lie, right? | Очевидно, все это была ложь, так? |
| You'll have to devise a scenario that plausibly explains my absence, keeping in mind that the key to a good lie lies in the details. | Ты должен разработать сценарий который правдоподобно объясняет мое отсутствие помни, что ключом к хорошей лжи является ложь в деталях. |
| He killed her, Rebecca, and then he made up this entire lie about your father so that he wouldn't lose you. | Он убил ее, Ребекка, а потом он придумал всю эту ложь про твоего отца, чтобы не потерять тебя. |
| Look, if everything she's saying is a lie, then this is going to be the easiest case ever. | Слушай, если всё, что она сказала - это ложь, то дело будет проще пареной репы. |
| Everything that man said was a lie! | Все слова того человека - ложь! |
| A lie gets heavy fast, doesn't it? | Ложь быстро становится невыносимой, не так ли? |
| Secret or lie, call it what you want. | "Секрет", "ложь", называй как хочешь |
| And I hate saying this, because I'd kill for Tom and Anne, but that lie has been coming from their daughter. | И я ненавижу это говорить, потому что я убью за Тома и Энн, но эта ложь исходит от их дочери. |
| I went to him, he said it was a lie concocted by his enemies to discredit him. | Я пошел к нему, он сказал, что это была ложь придуманная его врагами, чтобы дискредитировать его. |
| And why else would he set up such an elaborate lie? | А иначе зачем бы стал придумывать такую сложную ложь? |
| In case it's a lie? | На случай, если это ложь? |
| It was one little white lie. | Это была одна маленькая, безобидная ложь |