Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. |
Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей. |
So whole story about your... that was a lie? |
Так значит... вся история о твоей прабабушке... это... это всё ложь? |
Telling you that what you see in American films is false, that it's a lie. |
Говорит, что все эти любовные историйки в американских фильмах сплошная ложь! |
Because back home they say it's just a big lie! |
Потому что там, дома, все говорят, что это все одна большая ложь! |
If it's a lie, why did Von Berg put a bullet in his head? |
Если это ложь, то почему Фон Берг пустил себе пулю в голову? |
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing... until it's as plain as the nose on your face. |
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице. |
Have you ever been in the kind of love that makes you realize your whole life is a lie? |
Ты испытывал такую любовь, которая заставила понять тебя, что вся твоя жизнь - это ложь? |
So, love is the lie we tell ourselves so we don't go extinct? |
Значит, любовь - ложь, которую мы рассказываем себе, чтобы не вымереть? |
You wanted so badly for him to say that it was all a lie, but he couldn't say it, even if he wanted to. |
Ты так хотела бы услышать от него, что все это ложь, но он не мог сказать, даже если бы он захотел. |
"The bigger the lie, the more people will believe it." |
"чем наглее ложь, тем больше в нее верят люди". |
You and I both know that lie, remember? |
Мы оба с тобой знаем, что это ложь. |
No, no, no, it wasn't like a lie. |
Нет, нет, это не ложь. |
But instead, you choose to make up this, quite frankly, ridiculous lie about paying your neighbour so that your friends can use his toilet? |
Но вместо этого ты решила выдумать всю эту, посмотрим правде в глаза, нелепую ложь о том, что ты платишь соседу, чтобы твои друзья пользовались его туалетом? |
As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie! |
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь. |
Well, when I lie, you can't count it as lying, because sometimes I can't remember. |
Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить. |
I don't know what my wife is telling you, but it's a lie! |
Я не знаю, что моя жена рассказала вам, -но это ложь! |
So what, now you're here to tell me that all of a sudden, you want to dedicate your life to helping people or some other lie like that? |
Так ты пришел сказать мне, что вдруг решил посвятить жизнь помощи людям или ещё какую-то ложь? |
Whatever you want to call it, it's a lie |
Как бы ты это ни называла, это все равно ложь, |
So she says she has family here. That's probably another lie, but I'll look into it. |
она сказала, у нее здесь семья это, наверняка, очередная ложь но я разберусь с этим. |
fine, it's a lie, but you've been so out of control lately I knew something was up. |
Хорошо, это ложь Но в последнее время ты вышла из-под контроля Я знала что-то не так |
It was as if all that you said was a lie |
Такое, будто всё, что ты говоришь, - ложь |
That was a lie, wasn't it? |
Это была ложь, не так ли? |
Chuck saw Susan's paintings, he's questioned each of you, and you think this one lie is going to throw him off? |
Чак видел картины Сьюзан, он опросил каждую из вас, и ты думаешь, что эта единственная ложь сбросит его со счетов? |
"a lie is just an upside down truth." |
"Ложь - это правда, перевернутая вверх тормашками." |
But you know I'm truthful, so would you rather I lie? |
Но ты знаешь что я говорю правду, или ты предпочла бы ложь? |