Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей.
So whole story about your... that was a lie? Так значит... вся история о твоей прабабушке... это... это всё ложь?
Telling you that what you see in American films is false, that it's a lie. Говорит, что все эти любовные историйки в американских фильмах сплошная ложь!
Because back home they say it's just a big lie! Потому что там, дома, все говорят, что это все одна большая ложь!
If it's a lie, why did Von Berg put a bullet in his head? Если это ложь, то почему Фон Берг пустил себе пулю в голову?
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing... until it's as plain as the nose on your face. Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Have you ever been in the kind of love that makes you realize your whole life is a lie? Ты испытывал такую любовь, которая заставила понять тебя, что вся твоя жизнь - это ложь?
So, love is the lie we tell ourselves so we don't go extinct? Значит, любовь - ложь, которую мы рассказываем себе, чтобы не вымереть?
You wanted so badly for him to say that it was all a lie, but he couldn't say it, even if he wanted to. Ты так хотела бы услышать от него, что все это ложь, но он не мог сказать, даже если бы он захотел.
"The bigger the lie, the more people will believe it." "чем наглее ложь, тем больше в нее верят люди".
You and I both know that lie, remember? Мы оба с тобой знаем, что это ложь.
No, no, no, it wasn't like a lie. Нет, нет, это не ложь.
But instead, you choose to make up this, quite frankly, ridiculous lie about paying your neighbour so that your friends can use his toilet? Но вместо этого ты решила выдумать всю эту, посмотрим правде в глаза, нелепую ложь о том, что ты платишь соседу, чтобы твои друзья пользовались его туалетом?
As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie! Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Well, when I lie, you can't count it as lying, because sometimes I can't remember. Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить.
I don't know what my wife is telling you, but it's a lie! Я не знаю, что моя жена рассказала вам, -но это ложь!
So what, now you're here to tell me that all of a sudden, you want to dedicate your life to helping people or some other lie like that? Так ты пришел сказать мне, что вдруг решил посвятить жизнь помощи людям или ещё какую-то ложь?
Whatever you want to call it, it's a lie Как бы ты это ни называла, это все равно ложь,
So she says she has family here. That's probably another lie, but I'll look into it. она сказала, у нее здесь семья это, наверняка, очередная ложь но я разберусь с этим.
fine, it's a lie, but you've been so out of control lately I knew something was up. Хорошо, это ложь Но в последнее время ты вышла из-под контроля Я знала что-то не так
It was as if all that you said was a lie Такое, будто всё, что ты говоришь, - ложь
That was a lie, wasn't it? Это была ложь, не так ли?
Chuck saw Susan's paintings, he's questioned each of you, and you think this one lie is going to throw him off? Чак видел картины Сьюзан, он опросил каждую из вас, и ты думаешь, что эта единственная ложь сбросит его со счетов?
"a lie is just an upside down truth." "Ложь - это правда, перевернутая вверх тормашками."
But you know I'm truthful, so would you rather I lie? Но ты знаешь что я говорю правду, или ты предпочла бы ложь?