There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity. |
Нет ничего, что любой из нас может сделать для Тома теперь, за исключением того, чтобы дать ему умереть с достоинством. |
To date, official development assistance has been insufficient to jump-start, let alone sustain, African economic growth. |
До сих пор официальная помощь в целях развития была недостаточна для того, чтобы дать даже начальный толчок, не говоря уже о том, чтобы поддерживать экономический рост в странах Африки. |
I'd have let Mituna hit you to death. |
Дать бы Митуне отлупить тебя до полусмерти. |
Now, to dance is to let the body breathe. |
Итак, танцёвать значит дать тёлу возможность дышать. |
See if you can let Captain Hamill know we're coming. |
Может, удастся дать знать капитану Хэммилу о том, что мы идём. |
That's the plan: to let him cut his teeth as deputy for operations, qnd in 6 months, make him. |
План такой: дать ему наточить клыки помощником по оперативной, и через полгода продвинуть в комиссары. |
I'm just saying, you know, you should probably let him gets his rocks off before you two settle in. |
Я просто говорю, что тебе следует дать ему расслабиться прежде чем вы сойдетесь. |
I agree to let something grow in the warmth of your belly, as those are moments of happiness. |
Я согласен дать кому-то рождение, в теплоте твоего живота, если это принесет тебе счастье. |
It's over 90 percent water, so we need to let thatevaporate. |
Там больше 90% воды. Надо дать ей испариться. |
Again, you can do that outside and just let it dry in theair. |
Это тоже можно делать на улице. И просто дать ейвысохнуть. |
So I can go in and I can say let's make Romoexcited. |
Я могу дать команду, чтобы Romo обрадовался. |
At this stage, it would be easier just to let you die... but I will not be the one to take the fall for this. |
На данной стадии проще было бы дать тебе умереть, но я не собираюсь нести за это ответственность. |
There's too much in here, so I think the best thing is just probably just let it run its course. |
Тут слишком много всего, поэтому будет лучше просто дать доиграть песне. |
Sometimes it's best just to let things gather dust, instead of dragging them out again. |
Иногда лучше просто дать вещам пылиться, чем выбрасывать их. |
So I'm just trying to, like, let go a little bit. |
Так что иногда я пытаюсь дать Мэнни больше свободы. |
Unless you've come here... with a cure for Sandhoff disease... we all ask that you let the boy go in peace. |
И если у вас нет лекарства от болезни Сандхоффа... мы просим вас дать мальчику спокойно умереть. |
Sorry, Sarah, just wanted to let you know that it's all straightened out with Phil. |
Прости, Сара, просто хотела дать тебе знать, что вопрос решен через Фила. |
If you get yolk in it or you don't let it stiffen properly then you might as well be making pancakes. |
Если положить в него желток, или не дать ему затвердеть, то у тебя получатся обыкновенные блины. |
I got a wax this morning, and let's just say... |
Меня с утра отдепилировали - решила дать тебе... |
I saw a man run with the Jaguar we must not let this man make feet from us. |
Видел, как человек бежал с Ягуаром,... мы не должны дать уйти этому человеку. |
Once he gets like this, it's usually best to just let him work it out of his system. |
Когда он становится таким, лучше просто дать ему возможность выговориться. |
Ryuk doesn't care what happens to Misa's lifespan, so he'll let her trade for shinigami eyes again. |
Ему плевать на оставшийся срок жизни Мисы. Так что он согласится снова дать ей глаза синигами. |
Hold back the details and let the suspect blurt them out? |
Ппридержать важные детали и дать самому подозреваемому говорить. |
I propose we give this thing a chance and let it work out how it works out. |
Я предлагаю дать нам еще один шанс и посмотреть что из этого получится. |
We're a low society that forces its citizens to live with their suffering rather than let them die in peace. |
Если общество заставляет людей мучиться, вместо того, что бы дать им умереть с миром. |