Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Дать

Примеры в контексте "Let - Дать"

Примеры: Let - Дать
Not to let him become a ghost of the ocean. Не дать ему стать призраком океана.
Well, you know, sometimes people are too stubborn to let others know what they're going through. Знаешь, некоторые слишком упрямы, чтобы дать понять другим, через что они проходят.
You should call him, let him know you settled on ASU. Тебе следует позвонить ему, дать знать, что решила остановиться на УША.
We need to give them a reason to want to let you go. Мы должны дать им повод захотеть тебя отпустить.
C.O. called, said to give the guy a desk ticket and let him go. Звонил начальник, приказал пропуск ему дать и отпустить.
We could let them cool off and not go in today. Мы могли бы дать им остыть, а не идти туда сегодня.
I should've never let 'em get away. Я не должен был дать им уйти.
I should've just let him throw it out. Надо было дать ему её выбросить.
I'm just telling you we need to let things settle down a little bit. Я просто говорю тебе что нам нужно дать всему этому успокоиться.
I should let you win for being so honest. За вашу честность стоило бы дать вам выиграть.
I need to let my son know that I'm all right. Я должен дать знать моему сыну, что я в порядке.
And you said if I needed help doing that to let you know. А ты сказал, если мне нужна помощь с этим, дать тебе знать.
I can't let him die, Jim. Я не могу дать ему умереть, Джим.
I've just come to let my artistic juices flow. Проста пришла, чтоб дать выход своим художественным сокам.
Principle Dean is forcing me to let you do a last-minute science project to pass. Директор Дин вынудил меня дать тебе еще один научный проект для зачета.
You got to let people know that you can laugh at yourself. Ты должен дать понять людям, что можешь посмеяться над собой.
You want to somehow let someone know you're thinking of them. Ты хочешь каким-либо образом дать кому-то знать, что ты думаешь о них.
At least let him prove if he can do it... Надо дать ему доказать, что он справится.
Maybe we should take them both to the park and let them run around together. Можно как-нибудь взять их обоих в парк и дать побегать вместе.
In a situation like this, you just relax... and let the current take you back to land. В такой ситуации надо расслабиться и дать течению вынести тебя на берег.
SUPERGIRL: I should've let it eat her. Мне следовало дать ему съесть её.
Just stand back and let the professionals do their thing. I know. Нужно просто отойти и дать профессионалам сделать свою работу.
We urge the international community not to let the forces of xenophobia rise again. Мы призываем международное сообщество не дать ксенофобии воскреснуть вновь.
In other cases, the advice has been to let the investors erect their own buildings. В других случаях было рекомендовано дать инвесторам возможность строить свои собственные сооружения.
Harvey, my advice is to give a big piece of new business to the person least likely to let anything go. Харви, мой совет - дать большую часть нового бизнеса человеку, который с наименьшей вероятностью что-то упустит.