To put resources in the beneficiaries' hands and let them choose was the suggestion advanced by the Kostecki report, based on his interviews with analysts and experts. |
Предоставить ресурсы в руки получателей помощи и дать им возможность выбирать - таково предложение, изложенное в докладе Костецкого на основе его бесед с аналитиками и экспертами. |
We believe that the Council should provide strong support and guidance to the two inspection bodies in their work, let them continue inspections and seek the truth until they have fulfilled the mandate of resolution 1441. |
Мы считаем, что Совет должен оказать твердую поддержку и направлять работу инспекционных органов, дать им возможность продолжать инспекции для установления истины до тех пор, пока они не выполнят мандат резолюции 1441. |
But the revolution will continue to be indifferent, and even cruel, to those countries that decide simply to ignore it or let it pass by. |
Но она будет безразлична и даже жестока по отношению к тем из них, которые решат просто проигнорировать ее или дать ей пройти мимо. |
You have to let Alisha know what she did to you, or you'll never get over it. |
Ты должен дать понять Алише о том, что она с тобой сделала, или ты с этим никогда не справишься. |
And, you know, maybe you and Toby could offer to babysit and let Mom go out with Josh. |
И может ты и Тоби могли бы побыть няньками и дать маме прогуляться с Джошем. |
So I'll agree to let a little light in, And you'll agree to never call me in here again For another shameless sit-down like this. |
Я соглашусь дать немного света на это, и ты соглашаешься (обещаешь) никогда не приглашать меня сюда снова на такие постыдные посиделки, как эта. |
We get the idea that the main interest is to let these patients die rapidly, and make sure that the treatment will never work. |
Мы полагаем, что главной целью является дать этим пациентам поскорее умереть, и показать, что лечение не работает. |
Come on, don't let him get away! |
Бежим, ему нельзя дать уйти! |
Why don't you just cross the street and let things take their course? |
ѕочему бы вам не отвернутьс€ и не дать делам идти своим чередом. |
So why not let people know you, hear what you have to say? |
Почему бы не дать людям узнать тебя, услышать, что ты хочешь сказать? |
What, you're just going to let them leave? |
Что, вы хотите дать им просто уйти? |
I should just spend some time alone and let those two spend some time together. |
Я просто должна побыть одна и дать им двоим времени побыть вместе. |
I want to let you get on that plane, but you have got to help us out! |
Хочу дать вам возможность улететь, но вы обязаны нам помочь! |
Why don't we let the Kims discuss this privately for a few minutes? |
Почему бы нам не дать Кимам возможность обсудить это наедине пару минут? |
Better let her have her cry out and have done with it. |
Лучше дать ей выплакаться и все забыть. |
If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine. |
Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть. |
These elections, to be held on 26 February 1999, reflect an effort by the Government to make local governance more transparent and more responsible, in the President's words, to let people take charge of their own affairs. |
Эти выборы, которые состоятся 26 февраля 1999 года, отражают усилия правительства сделать местное управление более транспарентным и более ответственным, т.е., по словам президента, дать возможность людям заниматься решением своих собственных дел. |
The best way to help Dominic is not to let him second guess himself. |
Лучший способ помочь Доминику - не позволить ему дать задний ход |
No, the reason I'm calling is 'cause I wanted to let you know that I can't get you that check this week. |
Нет, я звоню, чтобы сообщить, что на этой неделе не смогу дать вам чек. |
I had no idea they rented by the hour. Mrs. Henson, this is normally where I cuff someone and then let the D.A. figure out the rest, but I am going to give you the chance to cooperate... |
Понятия не имел, что они берут почасовую миссис Хэнсон, это нормально, когда я надеваю на кого-то наручники, а потом заместитель прокурора выясняет остальное, но я хочу дать вам шанс сотрудничать... |
You know, let them know that I'm on my way. |
Дать знать, что я еду. |
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us. |
Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо. |
How can you let people get their hopes up and then just crush them like that? |
Как вы можете, дать надежду, а потом разбить ее вдребезги? |
If you're trying to send a message, why not let Archie see her all battered and bruised? |
Если ты пытаешься передать сообщение, почему бы не дать Арчи увидеть все её ушибы? |
Why don't we just let it burn up? |
Почему не дать её сгореть в атмосфере? |