I just wanted to let you know that a certain item that you were looking for... might be turning up soon. |
Просто хотел дать Вам знать, что определенный предмет, который Вы искали... возможно, скоро появится. |
Really bad temporary solution - get them off the streets in a secured place as possible and do not let them cut themselves. |
Очень плохое и временное решение- убрать их с улиц в максимально удаленное, по возможности, место и не дать им порезать самих себя. |
Maybe we've let people assume your client is going into the Witness Protection Program. |
Возможно, мы могли дать людям подумать, что ваш клиент пойдёт в программу защиты свидетелей |
Chris, do you want to maybe just talk for a minute and let them work. |
Крис, ты не хочешь ненадолго пойти прогуляться и дать им еще поработать. |
What was I supposed to do, let Spock die? |
Что мне нужно было делать, дать Споку умереть? |
Then why don't you just let 'em vote? |
Так почему бы вам просто не дать им голосовать? |
Well, I just wanted to let you know you're more than welcome to sit with us. |
Ну, я просто хотела дать знать, что мы будем рады, если вы к нам присоединитесь. |
I'm supposed to let him die? |
Я должен был дать ему умереть? |
So why not let Ultra do what they do best? |
Так почему бы не дать Ультре сделать то, что они делают лучше всего? |
You should've let him pay me himself. |
Тебе надо было дать ему самому мне заплатить! |
I know, and I agreed to let you have the weekend off As long as it didn't affect rehearsals. |
Я знаю, и я соглашусь дать тебе выходной, но если это не будет влиять на репетиции. |
Am I supposed to let him fall? |
Я должна была дать ему упасть? |
See, the thing is with animals, you have to let them know who's in command. |
Понимаешь, имея дело с животными, нужно дать им понять, кто главный. |
If you don't have time to prepare, you could let, say, your new partner give the presentation. |
Если у тебя нет времени подготовиться, ты могла бы, скажем, дать её провести своему новому партнёру. |
But in the meantime, it's more ethical to give her a drink than to let her D.T.'s get any worse. |
Но пока более гуманно дать ей выпить, чтобы не довести ее до белой горячки. |
I keep saying we should just wall it off and let them police themselves, but no one listens. |
Я не устаю повторять, что нам нужно отстраниться от них и дать им возможность быть самим себе полицией Но никто не слушает. |
Why don't you let these nice gentlemen take you home? |
Почему бы тебе не дать этим милым джентельменам увести тебя домой? |
Why don't we let you catch your breath? |
Почему бы не дать перевести вам дыхание? |
Russell Edgington, why not let them try? |
Расселла Эджингтона, так может дать им шанс? |
When you two were babies, I tried to contact them anonymously to let them know that I was the donor. |
Когда вы были детьми, я пыталась анонимно связаться с ними, чтобы дать им знать, что я - донор. |
For me, a good life is when you let destiny tell you where you ought to go. |
Как по мне, жить правильно это дать судьбе вести тебя туда, куда следует. |
We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away. |
Мы через столькое прошли вместе, и я слишком полюбил тебя, чтобы дать тебе так легко расстаться с жизнью. |
Why don't we let her see the files? |
Почему бы не дать ей взглянуть на документы? |
Isn't that reason enough to let her go? |
Вы не считаете, что этого достаточно, чтобы дать ей уйти? |
No, what we need to do is let arson handle this. |
Нет, что нам нужно, так это дать во всём разобраться департаменту. |