You begged me to let you tell her, and I was sensitive to your feelings. |
Ты умолял дать тебе шанс, что б рассказать ей, и я была под впечатлением от проявления твоих чувств. |
Well, I guess we have no choice but to let her ride it out. |
В таком случае у нас нет другого выхода, кроме как дать ей вести дело. |
Well, I can let Evan take a closer look. |
Что ж, я могу дать его на проверку Эвану. |
The reason I came to the Powells' yesterday was to let you know you'll always have a home here. |
Причина, по которой я пришел вчера к Пауэллам, была дать тебе знать, что здесь у тебя всегда есть дом. |
He's more than willing to let millions and millions of his own people die. |
Он более чем готов дать миллионам своих людей умереть. |
We were going to throw his Kindle outside, when he went to get it, lock the door and let him freeze to death. |
Мы собирались выкинуть его электронную книгу наружу, а когда он выйдет за ней, запереть дверь и дать ему замерзнуть насмерть. |
But if we let that fear control us, none of us will ever be able to go to the bathroom, and then we all lose. |
Но если вы дать страху управлять вами, больше вы никогда не сходите в туалет, и мы все проиграем. |
So, you know, maybe you should let. |
Так что, может быть, вам следует дать... |
Are you suggesting that we let them escape? |
Вы предлагаете нам дать им сбежать? |
You know, let people know I've been there and seen it. |
Понимаешь, дать понять, что я там была и все видела. Оу. |
You can't let it get back to me. |
Ты не можешь дать этому обернуться против меня |
You must let people do their work and take decisions, Comrade Bednarz |
Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж. |
If the aim of this evening is debate, and I believe it is, we must let the gentleman speak. |
Если цель этого вечера - дебаты, а я в это верю, то мы должны дать джентльмену высказаться. |
And I'm prone to let this suit go forward, unless the government has something up its sleeve. |
И я склонен дать ход этому иску, пока правительство не придумало что-нибудь, чтобы связать мне руки. |
Why don't you let Lucy have the thought? |
Почему бы не дать Люси подумать самой? |
We have to let love bloom, nothing can happen in just one day! |
Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день! |
I - and many others - the last thing we want is to let him take over. |
Я и остальные - изо всех сил стараемся не дать им одержать верх. |
Come on, we can't let them win! |
Мы не можем дать им выиграть. |
The only way to make it right is to fully open that rift - let it suck back what fell through. |
Единственный способ всё исправить - это открыть Разлом полностью - дать ему втянуть назад всё, что сквозь него прошло. |
These guys don't wait on anyone, so you'll have to let them know by tomorrow. |
Эти ребята больше никого не ждут, так что, тебе придётся дать ответ к завтра. |
I just wanted to come here and say thanks, and to let you know that you were absolutely right about everything. |
Я только хотел прийти сюда и сказать спасибо, и дать тебе знать, что ты была абсолютно права насчет всего. |
We can't let the Prince take power like this! |
Мы не можем дать принцу захватить власть! |
Scatter into the cities, propagate until the odds are in our favor, - then let the humans decide... |
Рассеяться по городам, размножиться, чтобы шансы были в нашу пользу, потом дать людям выбор... |
Why not just let him suffer the consequences? |
Почему не дать ему получить по заслугам? |
If something big changes that we've already discussed, we'll do our best to let you know. |
Если изменится что-то серьезное из того, что мы уже обсуждали, мы приложим все усилия, чтобы дать вам знать. |