Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Дать

Примеры в контексте "Let - Дать"

Примеры: Let - Дать
You begged me to let you tell her, and I was sensitive to your feelings. Ты умолял дать тебе шанс, что б рассказать ей, и я была под впечатлением от проявления твоих чувств.
Well, I guess we have no choice but to let her ride it out. В таком случае у нас нет другого выхода, кроме как дать ей вести дело.
Well, I can let Evan take a closer look. Что ж, я могу дать его на проверку Эвану.
The reason I came to the Powells' yesterday was to let you know you'll always have a home here. Причина, по которой я пришел вчера к Пауэллам, была дать тебе знать, что здесь у тебя всегда есть дом.
He's more than willing to let millions and millions of his own people die. Он более чем готов дать миллионам своих людей умереть.
We were going to throw his Kindle outside, when he went to get it, lock the door and let him freeze to death. Мы собирались выкинуть его электронную книгу наружу, а когда он выйдет за ней, запереть дверь и дать ему замерзнуть насмерть.
But if we let that fear control us, none of us will ever be able to go to the bathroom, and then we all lose. Но если вы дать страху управлять вами, больше вы никогда не сходите в туалет, и мы все проиграем.
So, you know, maybe you should let. Так что, может быть, вам следует дать...
Are you suggesting that we let them escape? Вы предлагаете нам дать им сбежать?
You know, let people know I've been there and seen it. Понимаешь, дать понять, что я там была и все видела. Оу.
You can't let it get back to me. Ты не можешь дать этому обернуться против меня
You must let people do their work and take decisions, Comrade Bednarz Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж.
If the aim of this evening is debate, and I believe it is, we must let the gentleman speak. Если цель этого вечера - дебаты, а я в это верю, то мы должны дать джентльмену высказаться.
And I'm prone to let this suit go forward, unless the government has something up its sleeve. И я склонен дать ход этому иску, пока правительство не придумало что-нибудь, чтобы связать мне руки.
Why don't you let Lucy have the thought? Почему бы не дать Люси подумать самой?
We have to let love bloom, nothing can happen in just one day! Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день!
I - and many others - the last thing we want is to let him take over. Я и остальные - изо всех сил стараемся не дать им одержать верх.
Come on, we can't let them win! Мы не можем дать им выиграть.
The only way to make it right is to fully open that rift - let it suck back what fell through. Единственный способ всё исправить - это открыть Разлом полностью - дать ему втянуть назад всё, что сквозь него прошло.
These guys don't wait on anyone, so you'll have to let them know by tomorrow. Эти ребята больше никого не ждут, так что, тебе придётся дать ответ к завтра.
I just wanted to come here and say thanks, and to let you know that you were absolutely right about everything. Я только хотел прийти сюда и сказать спасибо, и дать тебе знать, что ты была абсолютно права насчет всего.
We can't let the Prince take power like this! Мы не можем дать принцу захватить власть!
Scatter into the cities, propagate until the odds are in our favor, - then let the humans decide... Рассеяться по городам, размножиться, чтобы шансы были в нашу пользу, потом дать людям выбор...
Why not just let him suffer the consequences? Почему не дать ему получить по заслугам?
If something big changes that we've already discussed, we'll do our best to let you know. Если изменится что-то серьезное из того, что мы уже обсуждали, мы приложим все усилия, чтобы дать вам знать.