More important, we must not let them take advantage of the economic turmoil in order to return to business as usual. |
Кроме того, важно не дать им воспользоваться экономической нестабильностью и вернуться к делам, как это всегда происходило. |
So this is simply to let you know that this document is now out. |
Так что тут я просто хочу дать вам знать, что этот документ уже вышел. |
How soon do we need to let you know? |
Как быстро нам нужно дать ответ? |
Maybe you should let it rest a while |
Может, надо дать отдохнуть голосу? |
Which is a really good reason Why you can't let lex just walk away. |
И именно поэтому нельзя просто дать Лексу вот так уйти. |
I wouldn't be surprised if you killed him rather than let him come back to me. |
Вы убили его, чтобы не дать ему вернуться ко мне. |
All got together and decided that the best thing to do was to step back and let the professionals do their jobs. |
Собрались вместе и решили, лучшее, что они могут сделать, отойти в сторону и дать возможность профессионалам делать свою работу. |
And let my brother rot in prison? |
И дать моему брату сгнить в тюрьме? |
No, actually, I just wanted to let you know that we're doing everything we can to track down your missing bracelet. |
Нет, вообще-то, я просто хотел дать вам знать, что мы делаем - всё возможное, чтобы найти ваш пропавший браслет. |
Though, why not just let him see the tape? |
Хотя, а почему бы не дать ему посмотреть кассету? |
I only planned on following him, maybe taking some pictures, just to let him know that we were onto him. |
Собирался только проследить за ним, может, сделать пару фото, просто дать ему знать, что мы рядом. |
We should probably get going and let the family have some time alone. |
Наверно, стоит уйти и дать семье побыть одним. |
You have to understand, Teyla, that as a doctor, I can't just stand by here and let her die. |
Вы должны понять, Тейла, что как врач, я не могу просто стоять в стороне и дать ей умереть. |
Why not just let the cow live a little longer? |
Почему просто не дать корове жить подольше? |
Now, how about we let Audrey continue? |
А теперь, как насчет дать Одри договорить? |
What if l should have let him die? |
Что если я должен был дать ему умереть? |
Then we'll let some daylight into it for once, if it kills us. |
Ну, на сей раз будь что будет, но Стэнтон обязан дать нам объяснение. |
Why not let Harry take a shot? |
Почему бы не дать Хэрри попробовать? |
You got to let it age and ripen, until it's just right. |
Вы должны дать ему выстояться, созреть, пока оно не будет готово. |
That's why I want to let her know this is real. |
Мне должны дать возможность пересдать тест. |
I was going to let that church blow up with everyone in it. |
Я был готов дать церкви взорваться, со всеми, кто был там. |
Why not just let him go? |
Что бы не дать ему уйти? |
I'm sorry, mama, but I can't let Joe go. |
Мне жаль, мама, но я не могу дать Джо уйти. |
Don't let him give up on you either? |
Не дать ему забить на тебя тоже? |
And let you send them some kind of a code? |
И дать тебе послать им какой-нибудь код? |