| More important, we must not let them take advantage of the economic turmoil in order to return to business as usual. | Кроме того, важно не дать им воспользоваться экономической нестабильностью и вернуться к делам, как это всегда происходило. |
| So this is simply to let you know that this document is now out. | Так что тут я просто хочу дать вам знать, что этот документ уже вышел. |
| How soon do we need to let you know? | Как быстро нам нужно дать ответ? |
| Maybe you should let it rest a while | Может, надо дать отдохнуть голосу? |
| Which is a really good reason Why you can't let lex just walk away. | И именно поэтому нельзя просто дать Лексу вот так уйти. |
| I wouldn't be surprised if you killed him rather than let him come back to me. | Вы убили его, чтобы не дать ему вернуться ко мне. |
| All got together and decided that the best thing to do was to step back and let the professionals do their jobs. | Собрались вместе и решили, лучшее, что они могут сделать, отойти в сторону и дать возможность профессионалам делать свою работу. |
| And let my brother rot in prison? | И дать моему брату сгнить в тюрьме? |
| No, actually, I just wanted to let you know that we're doing everything we can to track down your missing bracelet. | Нет, вообще-то, я просто хотел дать вам знать, что мы делаем - всё возможное, чтобы найти ваш пропавший браслет. |
| Though, why not just let him see the tape? | Хотя, а почему бы не дать ему посмотреть кассету? |
| I only planned on following him, maybe taking some pictures, just to let him know that we were onto him. | Собирался только проследить за ним, может, сделать пару фото, просто дать ему знать, что мы рядом. |
| We should probably get going and let the family have some time alone. | Наверно, стоит уйти и дать семье побыть одним. |
| You have to understand, Teyla, that as a doctor, I can't just stand by here and let her die. | Вы должны понять, Тейла, что как врач, я не могу просто стоять в стороне и дать ей умереть. |
| Why not just let the cow live a little longer? | Почему просто не дать корове жить подольше? |
| Now, how about we let Audrey continue? | А теперь, как насчет дать Одри договорить? |
| What if l should have let him die? | Что если я должен был дать ему умереть? |
| Then we'll let some daylight into it for once, if it kills us. | Ну, на сей раз будь что будет, но Стэнтон обязан дать нам объяснение. |
| Why not let Harry take a shot? | Почему бы не дать Хэрри попробовать? |
| You got to let it age and ripen, until it's just right. | Вы должны дать ему выстояться, созреть, пока оно не будет готово. |
| That's why I want to let her know this is real. | Мне должны дать возможность пересдать тест. |
| I was going to let that church blow up with everyone in it. | Я был готов дать церкви взорваться, со всеми, кто был там. |
| Why not just let him go? | Что бы не дать ему уйти? |
| I'm sorry, mama, but I can't let Joe go. | Мне жаль, мама, но я не могу дать Джо уйти. |
| Don't let him give up on you either? | Не дать ему забить на тебя тоже? |
| And let you send them some kind of a code? | И дать тебе послать им какой-нибудь код? |