Good, let it rest for three minutes, add the parsley and we will have rice from Murcia, no? |
Дать постоять три минуты, положить петрушку, и вот у нас готов мурсианский рис, да? |
You didn't expect me to let him have it, did you? |
Вы не ожидаете, что я дать ему это, правильно? |
What, and let Ravi help out with the foundations of the M62? |
Что, и дать вам закатать Рави в шоссе 62? |
"Imagine Dragons are one of my favorite bands and it's an honor to finally let everyone hear what we've been working on." |
Dragons - одна из моих любимых групп, и для меня большая честь наконец-то дать всем услышать, то над чем мы работали». |
start with that of Susan, I think the contest has not yet expired so hurry up and let you know if you participate so we are fans for you! |
начать с Сьюзен, я думаю, что конкурс еще не истек, так торопиться и дать вам знать, если вы участвуете, поэтому мы вентиляторы для Вас! |
One evening, in Smith's home studio in Queens, Run and D persuaded Larry and Russell to let them have a chance to make a demo. |
Однажды вечером в домашней студии Ларри Смита в Куинсе, Run и DMC убедили Ларри Смита и Расселла Симмонса дать им шанс сделать демо. |
Journey's lead singer Steve Perry initially refused to let David Chase use the song until he knew the fate of the leading characters and did not give final approval until three days before the episode aired. |
Вокалист Journey, Стив Перри, изначально отказался дать Дэвиду Чейзу использовать песню до тех пор, пока он не узнает судьбы основных персонажей, и не дал окончательного утверждения до трёх дней до того, как эпизод вышел в эфир. |
Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? |
А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать? |
The report of the National Commission provides a glaring example of why it is impossible under the current circumstances in the Sudan for a national body to provide an impartial account of the situation in Darfur, let alone recommend effective measures. |
Доклад Национальной комиссии являет собой яркий пример того, почему в нынешних создавшихся условиях в Судане национальный орган не может дать беспристрастную оценку положения в Дарфуре, не говоря уже о рекомендации эффективных мер. |
Aemon tells Jon that he must "kill the boy and let the man be born," indicating that as Lord Commander, Jon must do what he feels is right. |
Эймон советует Джону «убить в себе мальчишку» и «дать родиться мужчине», ведь как лорд-командующий он должен делать то, что сам считает правильным. |
KNOPP: Well, surely it wouldn't be terrible... to let him try a little... just this once? |
Ну, думаю не будет ничего страшного в том, чтобы дать ему попробовать немного... только в этот раз? |
Did you want me to let him kill you? - What? |
А что, ему надо было дать придушить тебя? |
Now, why don't you just let old Stitch speak his piece? |
А теперь, почему бы тебе просто не дать старику Ститчу сказать свое слово? |
It's okay to be mad at him, Eric, But it's okay to let him try to make it right, too. |
Это нормально, злиться на него, Эрик, но ты можешь дать ему шанс поступать правильно. |
Well why not let them help us more then they've already done? |
Почему бы не дать им помочь нам еще больше? |
I wanted to look him in the eye, and let him know that I hadn't forgiven him for what he'd done to Amy. |
Я хотел посмотреть ему в глаза, и дать ему понять, что я никогда не прощу ему того, что он сделал с Эми. |
Did you know, as a sign of respect, You're supposed to let a werewolf sniff your hand Before starting a conversation? |
А ты знал, что в знак уважениия, необходимо дать оборотню обнюхать твою руку перед тем, как начать разговор? |
We didn't suffer the miseries of 1956... to let comrades like you ruin the country again |
Не для того мы пережили невзгоды в 1956-м, чтобы дать товарищам вроде тебя снова разрушить страну. |
again, give each species what it wants, let it realize its desires, its physiological distinctiveness. |
опять же, дать каждому виду то, что он хочет, дать ему реализовать свои желания, свою физиологическую индивидуальность. |
People leave missed calls all the time: If you're running late for a meeting and you just want to let them know that you're on the way, you leave them a missed call. |
Люди постоянно оставляют пропущенные звонки: когда вы опаздываете на встречу и хотите дать знать, что вы уже в пути, вы оставляете пропущенный вызов. |
In the attempt of 1896, the wind immediately refuted his optimism by blowing steadily from the north, straight at the balloon hangar at Danes Island, until the expedition had to pack up, let the hydrogen out of the balloon, and go home. |
В попытке 1896 года ветер немедленно опровергнул его оптимизм: он устойчиво дул с севера, снося воздушный шар обратно к ангару на Danskya (Датский), и в итоге экспедиция была вынуждена собраться, дать водороду выйти из воздушного шара и отправиться домой. |
You'd let them make up their own minds, perhaps? |
Может быть, лучше дать им самим сформировать своё мнение? |
I'm just trying to give him hope and let him know I'm still there for him. |
Я просто стараюсь дать ему надежду и дать ему понять, что у него есть я. |
Do you think we should erect a ring and let them fight it out? |
Может, нам построить ринг и дать им несколько раундов? |
They were the couple that should not be having a work relationship because they can't let it not affect their work |
Они были одной из тех пар, которым не стоит иметь отношения на работе, ведь они не могут не дать повлиять этому на их работу. |