We have to let it warm up a little. |
Надо дать ей время прогреться. |
You should let her know. |
Можешь дать ей знать. |
We can't let the rite die out! |
Нельзя дать ритуалу исчезнуть! |
You could let her know. |
Ты мог бы дать ей знать. |
To let her know so. |
Чтобы дать ей знать об этом. |
Couldn't let that happen. |
Этому нельзя дать ход. |
The alternative was to let him die. |
Альтернативой было дать ему погибнуть. |
I can let you drown. |
Я могу дать тебе утонуть. |
You should let it soar. |
Нужно дать ей воспарить. |
Perhaps we should let her sleep. |
Стоит дать ей выспаться. |
I should have let you ride |
"Мне стоило дать тебе уехать" |
And let Heisenberg beat us to the punch? |
И дать Гейзенбергу нас опередить? |
I thought I'd let you sleep in. |
Хотел дать тебе поспать. |
I just got to let things fly. |
Я должен дать себе свободу. |
Or let the press find out. |
Или дать прессе разузнать. |
You have to let her get over her moods. |
Нужно дать ей выпустить пар. |
Just to let you know. |
Просто хотел дать тебе знать. |
You better let love depart |
Лучше тебе дать любви уйти |
We let it play out. |
И дать ей завершить начатое. |
I'm going to let the written consent on the table. |
Я собираюсь дать письменное согласие. |
don't let her leave thing... |
чтобы не дать ей уйти... |
We need to let Kate know. |
Нужно дать знать Кейт. |
We should let him prepare. |
Нам стоит дать ему подготовиться. |
Should've let Jenks burn. |
Надо было дать Дженксу сгореть. |
You have to let him go. |
Ты должна дать ему уйти. |