| We have to let it warm up a little. | Надо дать ей время прогреться. |
| You should let her know. | Можешь дать ей знать. |
| We can't let the rite die out! | Нельзя дать ритуалу исчезнуть! |
| You could let her know. | Ты мог бы дать ей знать. |
| To let her know so. | Чтобы дать ей знать об этом. |
| Couldn't let that happen. | Этому нельзя дать ход. |
| The alternative was to let him die. | Альтернативой было дать ему погибнуть. |
| I can let you drown. | Я могу дать тебе утонуть. |
| You should let it soar. | Нужно дать ей воспарить. |
| Perhaps we should let her sleep. | Стоит дать ей выспаться. |
| I should have let you ride | "Мне стоило дать тебе уехать" |
| And let Heisenberg beat us to the punch? | И дать Гейзенбергу нас опередить? |
| I thought I'd let you sleep in. | Хотел дать тебе поспать. |
| I just got to let things fly. | Я должен дать себе свободу. |
| Or let the press find out. | Или дать прессе разузнать. |
| You have to let her get over her moods. | Нужно дать ей выпустить пар. |
| Just to let you know. | Просто хотел дать тебе знать. |
| You better let love depart | Лучше тебе дать любви уйти |
| We let it play out. | И дать ей завершить начатое. |
| I'm going to let the written consent on the table. | Я собираюсь дать письменное согласие. |
| don't let her leave thing... | чтобы не дать ей уйти... |
| We need to let Kate know. | Нужно дать знать Кейт. |
| We should let him prepare. | Нам стоит дать ему подготовиться. |
| Should've let Jenks burn. | Надо было дать Дженксу сгореть. |
| You have to let him go. | Ты должна дать ему уйти. |