Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Дать

Примеры в контексте "Let - Дать"

Примеры: Let - Дать
Are you really ready to let her disappear again after everything that we went through to find her? Ты действительно готова дать ей снова исчезнуть, после всего через что мы прошли, чтобы найти ее?
I think the question is, are we going to sit here and let this happen? Думаю вопрос в том, собираемся ли мы сидеть здесь и дать этому произойти.
But for now, why don't you let it out? Но пока, почему бы тебе не дать волю эмоциям?
So why don't you get out of the room and let the grown-ups talk? Тогда почему бы тебе не убраться из комнаты и дать взрослым поговорить?
My job was to give them faith in their own voice, and let them know that a friend was listening. И моя работа заключалась в том, чтобы избавить их от страхов, дать голос, Помочь осознать, что их слушает друг.
Why don't we just let the mother ship sail right on into your Milky Way, baby? Почему бы нам просто не дать космическому кораблю лететь прямо в твой Млечный Путь, детка?
How about You give a girl one last drink, let her say goodbye to her best friend? Как на счет того... чтобы угостить девушку последним напитком, дать попрощаться с ее лучшей подругой?
How do you protect 'em and let 'em go at the same time? Как прикажете защищать их и в то же время дать им свободу?
Why don't you girls get back to bed and let Aunt Carrie get some rest, okay? Почему бы вам девочки не отправиться обратно в кровать и дать тете Кэрри немного отдохнуть, ладно?
Well, why don't we let Don work that over? Ну, почему бы нам не дать Дону закончить работу над ним?
How? What, do I let him stab me first? Что, я должен был сначала дать ему себя ранить?
I've never been in a better place to let an engine cool. Я никогда не был в лучшем месте, для того чтобы дать двигателю остыть
Do you think I should let a-face eat him? Думаешь, стоить дать Жморду его доесть?
Should we call somebody, let them know we're here? Должны ли мы позвонить кому-то, дать знать, что мы здесь?
I have to let them know I'm watching all the details all the time. Я должен дать им понять, что слежу за всем постоянно.
I could call the social worker and let her know that you're not ready, what with your research on miracles - taking up so much of your time. Я могу позвонить социальному работнику и дать ей знать, что ты не готов, что с твоими исследованиями чудес, забирающими так много времени...
Whether or not you like Cody or if I should have been there, I was there, and I couldn't let him hurt her. Нравится тебе Коди или нет, зачем бы я туда не пришел, я был там, и не мог дать ее в обиду.
You can't look at this young man and conclude that the more humane thing would be to let him die, especially when he can so easily be saved. Вы не можете смотреть на этого молодого человека и считать, что более гуманно будет дать ему умереть, тем более, что этого можно так просто избежать.
It's just that someone named Scotty Lockhart told us he owned this house, and he asked us to let him know what we thought we could put it on the market for. Просто кто-то по имени Скотти Локхарт сказал нам ему принадлежал этот дом, и он попросил нас чтобы дать ему понять, что мы думали мы могли бы поставить его на рынке.
Best way to get Mr. Baker to talk is to let him know that you want to help him, that it's not just a job. Лучший способ разговорить мистера Бейкера - дать понять, что вы хотите помочь. А это не так просто.
And seeing as certain members of the service saw fit to let her slip away yesterday... perhaps now we should see what the wife has to say for herself. И поскольку известные представители полиции посчитали допустимым дать ей вчера уйти... возможно, теперь нам стоит узнать, что его жена скажет в свою защиту.
We laid right there on that bed a month ago and you told me if you ever broke up with me that I shouldn't let you. Мы лежали прямо здесь, в этой постели месяц назад, и ты сказала что если ты порвешь со мной то я должен буду не дать тебе этого сделать.
let them breathe and give them time... to heal. позволить им дышать и дать им время... зажить.
I've got nothing to give back except her freedom, to let her go to New York and just take a chance. Мне нечего дать ей взамен, за исключением её свободы, Позволить ей поехать в Нью Йорк и просто (усмехается) дать шанс.
Because I want to give you a chance to break even and because I like your style, let's say 8 to 1. Потому что я хочу дать тебе шанс остаться при своих и потому что мне нравится твой стиль, скажем, 8 к 1.