But listen, remember what we used a couple of years back To let that guy Andy know we were friends? |
Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья? |
Really, I'm only here to actually let you know that I know about you and Elijah. |
Вообще я здесь только за тем, что бы дать тебе знать Что я знаю о тебе и Елайдже |
I know some of you guys are afraid to let loose for fear of being ranked or coded, but who could ever judge you for expressing what's in your heart? |
Я знаю, что некоторые парни боятся дать волю чувствам из-за страха быть оцененным или зашифрованным, но кто может судить вас за то, что вы высказываете то, что у вас на сердце? |
Batter, batter - Raylan, I don't know whether to shoot him now or let him have a couple of more swings, then kill him. |
Рэйлан, я в затруднении: застрелить его прямо сейчас или дать ему еще пару попыток, а потом убить? |
You're not the guy to make the sacrifice play, to lay down on a wire and let the other guy crawl over you. |
Ты не из тех, кто готов жертвовать, лечь на колючую проволоку и дать другим пройти по тебе |
She's going to be worried, so I'm just going to call her and let her know that you're here, OK? |
Она волнуется, и я думаю надо позвонить ей и дать знать, что ты здесь, хорошо? |
Even one of its founders, Jimmy Wales, found it a little hard to believe: "It's kind of surprising that you could just open up a site and let people work." |
Даже один из ее основателей, Джимми Уэльс, нашел, что в это тяжело поверить: "Это как-то удивительно, что ты можешь просто открыть сайт и дать людям работу." |
I wish I could just explain it all in a letter to Nikki because it was minor and I could just explain it and let her know that I'm actually not out of control and that I'm actually doing really well. |
Я просто хотел бы всё это объяснить в письме Никки, потому что это ерунда и я могу просто это объяснить, дать ей знать, что вообще-то я держу всё под контролем и всё у меня хорошо. |
And, you know, you let Greene have another go at you, is that it? |
Ты что, хочешь дать Грину возможность снова наехать на тебя? |
If Damien Darhk came to you and told you to lay down your bow, let him finish his plan for Star City, would you do it? |
Если бы к тебе пришёл Дэмиен Дарк и попросил отложить лук, и дать ему воплотить планы на Стар Сити, ты бы пошёл на это? |
you know, I could... I could let you know... about that show, |
Ну, я мог бы дать тебе знать. |
And McGintley wouldn't care if I was three minutes late 'cause he was always an hour late and hungover, and he would let you do literally anything you want if you gave him a hamburger. |
И Макгинтли было бы всё равно, что я опоздал на З минуты, потому что он всегда опаздывал на час и приходил с похмелья, и он разрешал делать всё, что закончится, если дать ему гамбургер. |
She told me that there are many things that you can give a man - your body, your time, even your heart - but that one thing that you could never, ever, ever let go of is your power. |
Она сказала, что есть много вещей, которые ты можешь дать мужчине: свое тело, время, даже сердце, но кое-что ты никогда не сможешь отдать. |
We tried to give you a choice, but you have let yourself down again, haven't you? |
Мы пытались дать тебе выбор, но ты снова подвел себя, не так ли? |
All you have to do is let go I can help you release your own strength and give you what you've always secretly desired |
Тебе нужно только расслабиться и я помогу тебе освободить свои собственные силы и дать тебе то, чего ты всегда тайно желал. |
Pretty lonely, so if anyone would respond to my Words With Friends request, I promise to let you win, and if you're ever in Texas... why? |
Очень одиноко, так что, если кто-нибудь ответит мне в Скрабл, обещаю дать тебе выиграть, и если ты когда-нибудь будешь в Техасе... зачем? |
I just spent the last two days threatening to quit my job in order to convince everyone to let her in, and as soon as I did, she tells me she's leaving to join your team? |
Я провел последние два дня, угрожая уйти с работы, чтобы убедить всех дать ей вступить, и как только я смог, она говорит мне, что уходит в вашу команду? |
So, why don't I go in, talk to him, at least let him know that we haven't forgotten about him? |
Так почему бы мне не войти, поговорить с ним, по крайней мере, дать знать, что мы не забыли о нём? |
You just had to let him know that you were the one that blew the whistle. |
Ты просто должна была дать ему знать, что это ты его выдала? |
I told you that he was not ready, and when he is, why don't you let his mother take care of it? |
Я сказала же тебе, что он не готов ещё, и когда будет готов, почему бы тебе не дать его матери позаботиться об этом? |
"I could go back and finish it, or I could let someone I love die peacefully." |
"Я могла бы вернуться и закончить это, или я могла бы дать мирно умереть той, кого люблю" |
Mukesh, Mukesh, we're going to cut your scars and let your lungs expand, so... so you can breathe easier, all right? |
Мукеш, Мукеш, мы собираемся надрезать ваши шрамы и дать вашим лёгким развернуться, чтобы... чтобы вам легче стало дышать, хорошо? |
That's all you have to say to me? - I should have let you know I was coming to Miami. |
Это всё что у тебя есть сказать мне? мне стоило дать тебе знать, что я приезжаю в Майями |
"The least we can do to face this danger is to let our enemies know that we can defend ourselves." |
"Самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы противостоять этой опасности, это дать нашим врагам знать, что мы можем себя сами защитить." |
I've already disabled it, so why don't we let Alex do what she needs to do? |
Я уже обезвредила его, так что... почему бы не дать Алекс сделать то, что нужно сделать? |