Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Дать

Примеры в контексте "Let - Дать"

Примеры: Let - Дать
What was I supposed to do, let him get away with it? Что мне оставалось делать, дать ему уйти?
He wondered whether, rather than resettling minorities in other regions, the Government might not let them live in their villages and build up infrastructure to expand tourism, which thereby would benefit not only the minorities themselves, but also the entire national economy. Он спрашивает, не могло ли правительство не переселять меньшинства в другие регионы, а дать им возможность продолжать жить в своих деревнях, обеспечив инфраструктуру для развития туризма в этих районах, что могло бы принести пользу не только самим меньшинствам, но и экономике страны в целом.
Well, you let her turn it up loud and then she'll realize how unpleasant that is and then she'll turn it off herself. Ну, дать ей сделать погромче, а когда она поймет, как это неприятно, и тогда она выключит это сама.
You're going to give her the money and let her walk out of here scot-free? Подождите. Вы собираетесь отдать ей деньги и дать спокойно уйти?
I mean, can you see how I could not just let her go after this? Разве ты не понимаешь, что я не мог после этого дать ей уйти?
And I don't mean to let you off the hook entirely, because what you did was unkind and hurtful and wrong. И я не собираюсь дать тебе полностью избежать порицания, т.к. то, что ты сделал было недобрым, пагубным и неправильным
Or do you want me to call him right now and just let him know that my son's rights are being violated? Или вы хотите, чтобы я позвонил(а) ему прямо сейчас и просто дать ему знать, что права моего сына нарушаются?
Are you saying let them go out and cheat? Дать отгул на неделю от брака.
It can be a relief to stop hiding... to accept who you really are and let the world see you that way, too. не надо больше прятаться, скрывать своё собственное "я", и дать миру увидеть тебя в таком же свете.
You really think it's a good idea to let him have free reign In walter's believe-it-or-not emporium? Ты действительно думаешь, это хорошая идея дать ему полную свободу действий в лавке чудес Уолтера?
Why should I let you butcher my throat, when just resting my voice for a week and chugging down herbal tea will do the same job? Почему я должна дать вам рыться в моем горле, когда через неделю отдыха для моего голоса и питья травяного чая произойдет тоже самое?
Why don't we let her try it before we run out of minutes? Почему бы нам не дать ей опробовать его, пока у нее время не вышло?
Maybe we should let everyone go and give them a 30-second head start. Может, стоит их всех отпустить и дать 30 секунд форы?
All right, because there was no-one there to give directions and the track had disappeared under a large, let's call it a lake, shall we? Хорошо, потому что там никого не было, чтобы дать указания и трасса исчезла под большим, давай назовем это озером, можно?
If she wants to let her imagination run away with her, let her do it, but I think you're a little too old for that, don't you? ≈сли она хотела дать волю своему воображению, не надо ей мешать. Ќо вы, по моему, уже вышли из детского возраста.
So some things we have to let the dog know, "You mustn't do this." Так что некоторые вещи, мы должны дать знать собаке, "Не делай этого".
Right now, I think it's best if we just let him rest, okay? Думаю, сейчас лучше всего дать ему отдых.
Well, why don't we just enjoy this, let your mom have a day off? Почему бы нам просто не насладиться победой, и дать твоей маме отдохнуть?
But I couldn't let him jeopardize my girlfriend's grade, now could I? Но я не мог дать ему подставить по удар успеваемость мой девушки, ни так ли?
I just had to get away, and let her sleep it off. Я просто должен был убраться, и дать ей возможность выспаться и передумать
If they want to throw their relationship in my face, I have to let them know it doesn't bother me, right? Если они хотят выставлять свои отношения мне напоказ, я должна дать им понять, что мне наплевать на это, так?
I should have let you walk away, but I never would have pushed you towards him if I thought that you'd end up hurt. Надо было дать тебе уйти, но я бы никогда не толкнула тебя к нему, если бы знала, что тебе будет больно.
What better way to destroy your enemies... then to let them destroy themselves! Есть ли путь уничтожить твоих врагов лучше, чем дать им уничтожить самим себя?
So, listen, before we get into - I just - I wanted to let you know that I'm so happy to help you in any way that I can. Итак, прежде чем мы перейдем к делу, я просто хотела дать вам знать, что я рада помочь вам всем, чем смогу.
But can't we just let her figure this out on her own? Не могли бы мы дать ей выяснить все самой?