| Aren't you supposed to let the people decide? | Ты не собираешься дать людям решить самим? |
| The secret to a good massage is to let the mind rest | Секрет хорошего массажа в том, что нужно дать мозгу отдохнуть... |
| Squad goals, don't let a man come between us | Цели отряда: не дать мужчинам встать между нами |
| 'Or maybe the secret to growing up 'is knowing when it's OK to let someone else look after you. | А может, секрет взросления в понимании, когда можно дать другому позаботиться о тебе. |
| And yet that doesn't mean you have to let him win. | Но это не значит, что вы должны дать ему спокойно уйти. |
| If I'd just let the GA deal with the corporations instead of risking my crew... | Надо было дать Г.В. решить проблему, а не рисковать экипажем. |
| I know but it would be good if I could let them know. | Знаю, но было бы хорошо, если бы хотя бы дать им как-нибудь знать... |
| Dude, you can't let the government fire off that nuke! | Чувак, ты не можешь дать правительству выстрелить той бомбой! |
| I can't let people die without knowing the reason why | Я не могу дать умереть человеку без причины. |
| We'll talk to Mr and Mrs Palmer, but let's give them time to deal with their grief. | Мы пообщаемся с мистером и миссис Палмер, но сейчас надо дать им время побыть наедине со своим горем. |
| How did you convince Gracie to let you into my stuff? | Как ты убедил Грейси дать тебе мои вещи? |
| So that's why I just wanted to show up in person and let you know that I'm advocating for her. | Именно поэтому я хотела прийти лично и дать понять, что я выступаю в её защиту. |
| I'm sorry, I can't let you post a photo of that. | Прости, но я не могу дать тебе запостить это фото. |
| But you're very lucky she's agreed to let you interview her. | А вообще, господа, вам очень повезло,... что она согласилась дать вам интервью. |
| They've risked a lot to help me, I just need to let them know that I'm okay. | Они многим рисковали, помогая мне, я хочу дать им знать, что цела и невредима. |
| I just came by to let you know so you can... put a stup to all this. | Я просто пришёл дать вам знать, чтобы вы могли... остановить всё это. |
| You don't let your sister go | Ты не хочешь дать ей уйти? |
| What if I should have let him die? | Что если я должен был дать ему умереть? |
| So I just wanted to let you know that I'm... I'm making this whole SAT-thing right. | Я просто хотел дать тебе знать, что я... я стараюсь все сделать правильно. |
| I would be happy to just let you finish, but I have to be somewhere in about half an hour. | Я бы рад дать вам закончить, но я должен быть кое-где через полчаса. |
| Couldn't let you build the Barn before I fixed the Aether core. | Я не мог дать вам построить Амбар, прежде, чем изменю Эфирное Ядро. |
| And yet I'm still afraid to let it flow | И я все еще боюсь дать ему расцвести, |
| I can shut down the whole system, but if you let him talk, I can trace which terminal he's using. | Я могу отключить всю систему, но если дать ему заговорить, я смогу отследить его терминал. |
| Why shouldn't I let them handle this? | Почему бы мне не дать им разобраться с этим? |
| I'm here to let you know it's not within your best interests to come near Joy ever again. | Я здесь, чтобы дать вам знать, что в ваших интересах будет больше никогда не приближаться к Джой. |