Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Дать

Примеры в контексте "Let - Дать"

Примеры: Let - Дать
The most informal policy is simply to let pollution quotas be traded within the firms. Самый неформальный подход к решению этой задачи - просто дать возможность фирмам самим распределять нормы загрязнения.
You must let the people realise how close this country came to calamity. Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели.
It was the easiest way to let her know the news was ridiculous. Это был простейший способ дать ей понять насколько нелепо это прозвучало.
So, I've been fair and let you hurt Tan. Поэтому я решил дать тебе свободу ради справедливости.
Got to let them know that I'm here. Надо дать им понять, что я здесь.
At some point... it's time to let bygones be bygones. В какой-то момент... пора дать прошлому стать прошлым.
I've got to phone her, let her know that I'm in another dimension. Я должен связаться с ней, дать знать, что застрял в другом измерении.
I was thinking that we could put the first coat of mud, and let it dry... Я думаю, нам стоит нанести первый слой, дать ему высохнуть...
I think you need to let her family figure it out for themselves. Думаю, ты должен дать её семье самим в этом разобраться.
You should never have let yourself be seen. Нельзя было дать им заметить себя.
Best to let my wife handle that. Лучше дать право моей жене справиться.
We popped the can to let them take a bath. Мы открыли ящик, дать им ванну.
Just so you know, you have to let him win. Только имей в виду - ты должен дать ему выиграть.
I can't just let him die, Frank. Я не могу дать ему умереть.
You have to let yourself feel it. Тебе надо дать волю своим чувствам.
You can't just let her win. Вы не можете просто дать ей победить.
It's crucial we don't let her dry out under these lights. Нам крайне важно не дать ей высохнуть под действием этого освещения.
I opened the wine to let it breathe. Открыл вино, чтобы дать ему подышать.
I'm sorry not to let you give it to her yourself. Простите, что не позволяю вам дать ей его самой.
If I might offer a piece of advice, Mr Rushton, don't let Dorcas provoke you into taking her on. Позвольте дать вам совет, мистер Раштон, не позволяйте Доркас спровоцировать вас на вызов.
You have to let the process take its course. Ты должна дать ей через тебя пройти.
I can't let you go, Freddie. Я не могу дать тебе уйти, Фредди.
But I'm asking you to not let this get personal. Но я прошу вас не дать этому стать чем-то личным.
It's time to let them know I'm back in town. Пора дать им понять, я вернулся в город.
Now the contestants will have let their dough rest. Теперь участники должны дать тесту постоять.