The most informal policy is simply to let pollution quotas be traded within the firms. |
Самый неформальный подход к решению этой задачи - просто дать возможность фирмам самим распределять нормы загрязнения. |
You must let the people realise how close this country came to calamity. |
Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели. |
It was the easiest way to let her know the news was ridiculous. |
Это был простейший способ дать ей понять насколько нелепо это прозвучало. |
So, I've been fair and let you hurt Tan. |
Поэтому я решил дать тебе свободу ради справедливости. |
Got to let them know that I'm here. |
Надо дать им понять, что я здесь. |
At some point... it's time to let bygones be bygones. |
В какой-то момент... пора дать прошлому стать прошлым. |
I've got to phone her, let her know that I'm in another dimension. |
Я должен связаться с ней, дать знать, что застрял в другом измерении. |
I was thinking that we could put the first coat of mud, and let it dry... |
Я думаю, нам стоит нанести первый слой, дать ему высохнуть... |
I think you need to let her family figure it out for themselves. |
Думаю, ты должен дать её семье самим в этом разобраться. |
You should never have let yourself be seen. |
Нельзя было дать им заметить себя. |
Best to let my wife handle that. |
Лучше дать право моей жене справиться. |
We popped the can to let them take a bath. |
Мы открыли ящик, дать им ванну. |
Just so you know, you have to let him win. |
Только имей в виду - ты должен дать ему выиграть. |
I can't just let him die, Frank. |
Я не могу дать ему умереть. |
You have to let yourself feel it. |
Тебе надо дать волю своим чувствам. |
You can't just let her win. |
Вы не можете просто дать ей победить. |
It's crucial we don't let her dry out under these lights. |
Нам крайне важно не дать ей высохнуть под действием этого освещения. |
I opened the wine to let it breathe. |
Открыл вино, чтобы дать ему подышать. |
I'm sorry not to let you give it to her yourself. |
Простите, что не позволяю вам дать ей его самой. |
If I might offer a piece of advice, Mr Rushton, don't let Dorcas provoke you into taking her on. |
Позвольте дать вам совет, мистер Раштон, не позволяйте Доркас спровоцировать вас на вызов. |
You have to let the process take its course. |
Ты должна дать ей через тебя пройти. |
I can't let you go, Freddie. |
Я не могу дать тебе уйти, Фредди. |
But I'm asking you to not let this get personal. |
Но я прошу вас не дать этому стать чем-то личным. |
It's time to let them know I'm back in town. |
Пора дать им понять, я вернулся в город. |
Now the contestants will have let their dough rest. |
Теперь участники должны дать тесту постоять. |