No, all I had to do was refuse to let someone else take my place. |
Нет, всё, что мне было нужно, - не дать другому занимать моё место. |
I can let you know what I do, but I'm not going to be your mentor. |
Я могу дать тебе возможность убедиться в том, что я делаю, но я не собираюсь быть твоей воспитательницей. |
How could you let that man outplay you? |
Как ты могла дать ему себя переиграть? |
Why not let them wipe each other out? |
Почему бы не дать им истребить друг друга? |
We are here to let him know he's not alone in his last moments. |
Мы здесь для того, чтобы дать ему знать, что в этот момент он не один. |
You want to find out who tried to kill you and you think the best way is to let them try again. |
Ты хочешь выяснить, кто пытался убить тебя и ты думаешь что лучший путь дать им попытаться сделать это снова. |
When have you got to let them know by? |
Когда тебе нужно дать им ответ? |
Nina! We cannot let him die! |
Нина, нельзя дать ему умереть. |
And let the gas escape in the process? |
И дать газу улетучиться при этом? |
See what I get if I let her talk? |
Видишь, цто полуцается, если дать ей говорить. |
I don't know where AC-12 are going with this, but I had to let you and Roz know. |
Не знаю, что АС-12 собирается с этим делать, но я должен был дать вам с Роз об этом знать. |
Why don't you let the jury decide if it's valid? |
Почему бы не дать присяжным решить, годно ли оно? |
He just said as soon as I figured it out, let him know. |
Сказал, как выясню - дать ему знать. |
Just wanted to let you know I talked to Riddle, told him it's possible Roger Maddox is behind all of this. |
Хотел дать вам знать, я поговорил с Риддлом, сказал, что возможно Роджер Мэддокс стоит за всем. |
No, I say let luck to the one who hurt to feel regret. |
Нет, я просто говорю, что мы должны дать злодеям шанс, почувствовать раскаяние. |
I just thought, you know, if I let him take his time... |
Я просто думал, что если дать ему время... |
Why don't you let your sidekick do it so he can get some practice. |
Почему не дать твоему напарнику это сделать, чтоб он попрактиковался? |
I think you'd be more useful being here with her and let the doctors get on with their jobs. |
Я думаю, тебе было бы полезнее посидеть здесь, с нею, и дать врачам заниматься своим делом. |
Why don't we let the lady decide? |
Почему бы не дать мадам подумать? |
Can we let these people out, please? |
Мы можем дать этим людям уйти? |
A bit longer than regulations allow, but I thought I'd let her feel the wind beneath her wings. |
Длиннее, чем это позволено, но, я думаю, надо дать ей почуствовать ветер в крыльях, перед тем, как отпустить окончательно. |
If that's their plan, you have to let it happen. |
Если это их план, ты должна дать ему произойти |
Selfishly, I... could hardly wait to meet you, but I thought I'd let you rest. |
Хоть и прозвучит эгоистично, я... я не мог дождаться встречи с тобой, но решил дать тебе отдохнуть. |
To let people know what she'd found out? |
Чтобы дать людям знать, что она выяснила? |
To let someone else in, to really connect, |
Чтобы дать кому-то другому по-настоящему создать связь, |