Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Дать

Примеры в контексте "Let - Дать"

Примеры: Let - Дать
I had to let you make that colossal blunder. Я должен был дать тебе совершить эту большую ошибку
I've begged them all to let him out. Я едва умолила кредиторов дать ему передышку.
They said the best thing to do is clear the area and let them handle it. Они сказали, лучшее что мы можем сделать, так это уйти отсюда, и дать им работать.
Was I supposed to let you kill the kid? Надо было дать тебе убить ребёнка?
Why don't you let this day go on peacefully? Почему бы не дать тебе пройти этому дню в спокойствии?
Okay, I didn't let Hanna perform surgery on me for nothing. Ладно, я не могла дать Ханне разрезать меня просто так.
I'm not going to let him die, and it can't wait. Я не могу дать ему умереть, и тянуть нельзя.
How could you let your wife carry such heavy things while pregnant? Как ты мог дать своей жене таскать такие тяжелые вещи пока она беременная?
So, Dad, the reason I brought you here is-is to let you know, well, the agency is going through some changes. Ну, Пап, причина по которой я привел тебя сюда в том чтобы дать тебе знать, ну, в агенстве произойдут некоторые изменения.
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли.
Then why not let that time be now? Почему бы ни дать этому времени наступить?
Why not let Arthur be King? Почему бы ни дать Артуру стать королём?
You were about to let that dingus kiss you? Ты хотел дать этой швабре поцеловать себя?
Why won't you just let them leave? Почему просто не дать им уйти?
I just want to let you know that I am going to go to your... lamaze class tomorrow. Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства.
Want to hang back, let KSP do their thing? Хочешь подождать и дать дорожникам сделать свою работу?
I'm just calling to let you know that I will talk to you at some point but not over the phone. Я просто звоню, чтобы дать тебе знать, что я хочу поговорить с тобой, но не по телефону.
I know you don't want to accept help from me, but I can't just sit back and let you walk into trouble alone. Я знаю, что Вы не хотите принимать от меня помощь, но я не могу просто сидеть и дать Вам ввязаться в неприятности.
I can't let you do this. Я не могу дать тебе сделать это
You said to let you know when they got here? Вы сказали, дать вам знать, когда они придут?
You were going to let them kill me! Ты хотел дать им меня убить!
Why don't we let Britta sing her awkward song? Так почему бы не дать Бритте допеть её нелепую песню?
So I'm just here to let you know she's not alone. Я здесь, чтобы дать вам понять, что она не одна.
Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens. Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится.
And all they're asking us to let them do, is cut the top off our mountain. И все чего они от нас хотят, это дать им срезать верхушку нашей горы.