I had to let you make that colossal blunder. |
Я должен был дать тебе совершить эту большую ошибку |
I've begged them all to let him out. |
Я едва умолила кредиторов дать ему передышку. |
They said the best thing to do is clear the area and let them handle it. |
Они сказали, лучшее что мы можем сделать, так это уйти отсюда, и дать им работать. |
Was I supposed to let you kill the kid? |
Надо было дать тебе убить ребёнка? |
Why don't you let this day go on peacefully? |
Почему бы не дать тебе пройти этому дню в спокойствии? |
Okay, I didn't let Hanna perform surgery on me for nothing. |
Ладно, я не могла дать Ханне разрезать меня просто так. |
I'm not going to let him die, and it can't wait. |
Я не могу дать ему умереть, и тянуть нельзя. |
How could you let your wife carry such heavy things while pregnant? |
Как ты мог дать своей жене таскать такие тяжелые вещи пока она беременная? |
So, Dad, the reason I brought you here is-is to let you know, well, the agency is going through some changes. |
Ну, Пап, причина по которой я привел тебя сюда в том чтобы дать тебе знать, ну, в агенстве произойдут некоторые изменения. |
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. |
Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли. |
Then why not let that time be now? |
Почему бы ни дать этому времени наступить? |
Why not let Arthur be King? |
Почему бы ни дать Артуру стать королём? |
You were about to let that dingus kiss you? |
Ты хотел дать этой швабре поцеловать себя? |
Why won't you just let them leave? |
Почему просто не дать им уйти? |
I just want to let you know that I am going to go to your... lamaze class tomorrow. |
Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства. |
Want to hang back, let KSP do their thing? |
Хочешь подождать и дать дорожникам сделать свою работу? |
I'm just calling to let you know that I will talk to you at some point but not over the phone. |
Я просто звоню, чтобы дать тебе знать, что я хочу поговорить с тобой, но не по телефону. |
I know you don't want to accept help from me, but I can't just sit back and let you walk into trouble alone. |
Я знаю, что Вы не хотите принимать от меня помощь, но я не могу просто сидеть и дать Вам ввязаться в неприятности. |
I can't let you do this. |
Я не могу дать тебе сделать это |
You said to let you know when they got here? |
Вы сказали, дать вам знать, когда они придут? |
You were going to let them kill me! |
Ты хотел дать им меня убить! |
Why don't we let Britta sing her awkward song? |
Так почему бы не дать Бритте допеть её нелепую песню? |
So I'm just here to let you know she's not alone. |
Я здесь, чтобы дать вам понять, что она не одна. |
Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens. |
Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится. |
And all they're asking us to let them do, is cut the top off our mountain. |
И все чего они от нас хотят, это дать им срезать верхушку нашей горы. |