Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Labour - Работников"

Примеры: Labour - Работников
The Export Processing Zone Labour Welfare Fund established by law has implemented a balanced and diversified welfare package. Фонд социального обеспечения работников зоны экспортной переработки, созданный в соответствии с законодательством, разработал сбалансированную и разнообразную программу социального обеспечения трудящихся.
To target this situation, the Sugar Industry Labour Welfare Committee has presented proposals to the Government and is currently awaiting a response. Для исправления создавшегося положения Комитет по социальному обеспечению работников сахарной промышленности представил предложения в правительство и в настоящее время ожидает получения ответа.
The Labour Code contains a specific chapter on the statutory regulations governing domestic service, which is the prime source of employment for women. Вопросу о правовом регулировании трудоустройства работников на дому, являющегося основным источником занятости женщин, в Трудовом кодексе посвящена специальная глава.
The Registered Language Association German for Foreign Workers which is supported by the Federal Ministry of Labour and Social Affairs also offers language courses, including literacy programmes. Официально зарегистрированная языковая ассоциация немецких и иностранных работников, действующая при поддержке федерального министерства труда и социальных дел, также организует языковые курсы и программы повышения уровня грамотности.
The Labour Inspection service will prohibit work at workplaces dangerous to the life and health of a worker until the established danger is eliminated. Инспекция труда запрещает работу в местах, связанных с опасностью для жизни и здоровья работников, до устранения выявленных факторов опасности.
Pursuant to article 216 of the Labour Code, employees' obligations regarding occupational health and safety include: Согласно статье 216 Трудового кодекса, в обязанности работников по охране труда входят:
The staffing and resourcing of the Labour Inspectorate in the context of a possible new employment rights compliance model is just one feature of those considerations. Вопросы, касающиеся кадров и ресурсов трудовой инспекции в контексте возможной новой модели соблюдения прав наемных работников, являются лишь одним из аспектов процесса обсуждения.
In April 2000, the staff of the Reception Centre participated in special training for social workers organized by the Finnish Ministry of Labour. В апреле 2000 года сотрудники центра по приему беженцев приняли участие в специальном учебном мероприятии для социальных работников, организованном финляндским министерством труда.
Article 6, para. 1 of the Labour Act requires employers to take the necessary measures to protect the personal integrity of persons employed by them. Пункт 1 статьи 6 Закона о труде обязывает работодателей принимать необходимые меры для защиты личной неприкосновенности работников.
In case of illness, the Labour Code stipulates the following in respect of domestic workers: В случае болезни домашних работников Трудовой кодекс устанавливает следующее:
Under paragraph 102 (1) of the Labour Code, the basic length of employees' paid holidays is fixed at four weeks for all types of employers. Согласно пункту 1 параграфа 102 Трудового кодекса, стандартная продолжительность оплачиваемого отпуска составляет четыре недели для всех категорий работников.
To that end, every enterprise or establishment must provide its employees with a medical or health service (arts. 194-201 of the Labour Code). С этой целью каждое предприятие или учреждение должно организовать для своих работников медицинскую или санитарную службу (см. статьи 194-201 Трудового кодекса).
The Labour Code of the Republic of Moldova provides for the fundamental rights and duties of workers as follows: В Кодексе о труде Республики Молдова предусматриваются следующие основные права и обязанности работников:
Counselling offices for foreign workers have been established nationwide in the major Prefectural Labour Standards Offices; they offer counselling services provided by professional counsellors. По всей стране созданы консультационные бюро для иностранных работников при крупных управлениях по вопросам трудовых норм в префектурах, где услуги предоставляют профессиональные консультанты.
The main features of agreement arrived at through the IRM involving 100 or more workers are regularly published in the Indian Labour Journal. Основные положения соглашений, достигнутых при посредничестве МТО с участием 100 и более работников, регулярно публикуются в "Индиан лэйбор джорнал".
Employers had agreed to establish a national commission for the protection of young workers, and draft amendments to the Labour Code were being drawn up. Работодатели согласились учредить национальную комиссию по защите молодых работников, и в настоящее время разрабатываются проекты поправок к Кодексу законов о труде.
The Mexican Government paid special attention to the need to train women under the Training Fellowships for Unemployed Workers Programme of the Ministry of Labour. Правительство Мексики сделало особый упор на организации профессиональной подготовки для женщин в рамках Программы стипендий для незанятых работников министерства труда.
Affiliation to the social security system is compulsory for workers governed by the provisions of the Labour Code and the Merchant Navy Code. Принадлежность к системе социального обеспечения является обязательной для работников, на которых распространяется действие положений Трудового кодекса и Кодекса законов о торговом флоте.
According to section 126 of the Canada Labour Code, employees shall take reasonable and necessary precautions to ensure the safety of other employees. В соответствии со статьей 126 Канадского кодекса законов о труде работники должны принимать разумные и необходимые предосторожности для обеспечения безопасности других работников.
In cooperation with the Labour Inspector's Office, monitoring overall standards of health and worker safety in companies. контроль совместно с трудовой инспекцией общего состояния гигиены на предприятии и безопасности работников.
Cooperation with the Ministry of Labour on an awareness programme for industrial workers in five industrial districts and in governorates frequented by tourists. сотрудничество с Министерством труда в рамках просветительской программы для работников промышленного сектора пяти промышленных районов в губернаторствах, активно посещаемых туристами.
Labour recruitment and the provision of temporary workers Наем рабочей силы и предоставление услуг временных работников
The Labour Act contains provisions on the protection of workers in the working environment. В законе о регламентации труда предусмотрены следующие положения по защите работников в профессиональной среде:
Labour disputes concerning specific categories of workers (i.e. civil servants, staff of the procuratorial authorities, military personnel) are examined by higher-ranking bodies. Трудовые споры отдельных категорий работников рассматриваются вышестоящими органами (в порядке подчиненности, это государственные служащие, работники прокуратуры, военнослужащие).
The Employment and Labour Relations Acts of 2004 contains provisions relating to right of employees to form and join organizations of their own choice. Закон о занятости и трудовых отношениях 2004 года содержит положения, относящиеся к праву работников образовывать организации и присоединяться к ним по своему выбору.