Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Labour - Работников"

Примеры: Labour - Работников
Labour laws do not yet cover the agricultural and informal sectors. Трудовое законодательство не распространяются на работников сельского хозяйства и неформального сектора.
Labour regulations in many countries provide limited or no protection for poor workers, particularly those in the informal economy. Во многих странах степень защиты интересов бедных работников трудовым законодательством весьма ограниченна либо она вообще отсутствует, особенно когда речь идет о работниках, занятых в неформальном секторе экономики.
The Committee particularly welcomes the introduction of provisions in the Labour Code to protect the rights of domestic workers in the informal sector. С особым удовлетворением Комитет отмечает включение в Трудовой кодекс положений о защите прав надомных работников в неформальном секторе.
Each regional office of the Labour Inspectorate has an inspector who acts as a confidential advisor and deals with any complaints by employees. В каждом региональном управлении Инспектората труда есть инспектор, который действует в качестве конфиденциального консультанта и рассматривает любые жалобы работников.
With regard to homeworkers, Thai legal provisions were in accordance with International Labour Organization standards. Что касается надомных работников, то правовые нормы в Таиланде соответствуют стандартам Международной организации труда.
The National Labour Council has amended its collective agreement No. 38 on the recruitment and selection of workers. Национальный совет по вопросам труда внес изменения в коллективный трудовой договор, касающийся найма и отбора работников.
The right to fire individuals according to guidelines provided by the Ministry of Labour and Social Affairs has been bestowed upon supervisors. Руководители имеют право увольнять своих работников, руководствуясь директивами, данными министерством труда и социальных дел.
All employers, enterprises or establishments with wage-earning workers are under the supervision of the General Inspectorate of Labour and Mines. Любой работодатель, любое предприятие или учреждение, нанимающие работников, находятся под контролем Инспекции по вопросам труда и шахт.
Using them for weekend or holiday work is also forbidden (Labour Code, art. 321). Запрещается привлекать работников моложе 18 лет к работе в выходные дни (статья 321 Трудового кодекса).
In 1971, the Minister of Labour established a Domestic Service Wages Council. В 1971 году министр труда учредил Совет по вопросам оплаты труда домашних работников.
The Labour Board is a tripartite advisory body representing trade unions, employees and independent persons. Трудовой совет представляет собой трехсторонний консультативный орган, состоящий из представителей профессиональных союзов, работников и независимых лиц.
Furthermore, the recent exemption of workshops with five employees or less from the application of the Labour Code will have the same effect. Кроме того, аналогичный эффект будет иметь и отмена недавно требования о соблюдении Трудового кодекса предприятиями, имеющими менее пяти работников.
However, article 91 of the Labour Code entitles certain categories of employees to shorter working hours. В то же время для отдельных категорий работников в статье 91 Трудового кодекса предусмотрено сокращенное рабочее время.
Employees may only be required to work on these days in exceptional circumstances provided for in the Labour Code. Привлечение работников к работе в эти дни может допускаться только в исключительных случаях, предусмотренных Трудовым кодексом.
In line with the Draft Constitution, Chapter II of the Labour and Employment Act prohibits discrimination of employees. В соответствии с проектом конституции положения главы II Закона о труде и занятости запрещают дискриминацию наемных работников.
In Newfoundland and Labrador, agricultural workers are covered by all protections under the province's Labour Standards Act except one. В Ньюфаундленде и Лабрадоре на сельскохозяйственных работников распространяются все меры защиты, предусматриваемые действующим в провинции Законом о трудовых нормативах, за исключением одной.
Article 70 of the Law on Labour Relations regulates the salaries of employees for full-time employment. В статье 70 Закона о трудовых отношениях регламентируется уровень заработной платы наемных работников, занятых полный рабочий день.
The 1992 Labour Law provides for the right of workers to form and belong to trade unions. Принятое в 1992 году трудовое законодательство предусматривает право работников создавать профессиональные союзы и вступать в них.
Those covered by awards and agreements made under the Labour Relations Act became covered by collective contracts under the new Act. Согласно новому Закону коллективные договоры стали распространяться на работников, в отношении которых действовали решения и соглашения, предусмотренные Законом о трудовых отношениях.
The Ministry of Labour and Social Affairs provides funds to cooperating non-governmental non-profit organizations for these workers' wages. Министерство труда и социальных вопросов выделяет средства для оплаты труда этих работников и сотрудничающих неправительственных и некоммерческих организаций.
The Ministry of Labour carries out periodic inspections and considers workers' complaints, which are, when appropriate, referred to the Attorney-General's Office. Министерство труда проводит периодические инспекции и рассматривает жалобы работников, которые в соответствующих случаях передаются в прокуратуру.
The Labour Relations Board outlines a process for certifying employees who wish to be represented by a union. Совет по трудовым отношениям устанавливает процедуру сертификации работников, которые хотели бы, чтобы их интересы представлял профессиональный союз.
Chapter IV of the Labour Act deals with the protection of workers against occupational hazards. В главе IV Закона о труде трактуются вопросы защиты работников от профессиональных заболеваний.
Inter-American Congress of Public Ministries of Labour Relations (Venezuela). Межамериканский конгресс работников органов прокуратуры по вопросам производственных отношений (Венесуэла).
The Labour Standards Inspection bodies distribute leaflets to employees and employers and hold explanatory meetings to make the minimum wage known to the public. Органы по контролю за соблюдением трудовых норм распространяют листовки среди работников и работодателей, а также проводят разъяснительные собрания для информирования общественности о размерах минимальной заработной платы.