It was argued by some that electronic commerce implied exchange of information and know-how, and not of patentable technology. |
Некоторые делегаты отметили, что электронная торговля предполагает обмен информацией и ноу-хау, но не патентоспособной технологией. |
It is imperative that technologies and know-how relating to the production of weapons of mass destruction be effectively prevented from spreading. |
Настоятельно необходимо предотвратить эффективным образом распространение технологии и "ноу-хау", которые применяются в производстве оружия массового уничтожения. |
Specialized training institutions were essential as they enabled the requisite pooling of expertise and know-how at the international level to upgrade operational performance. |
Важнейшую роль в этой деятельности сыграли специализированные учреждения по подготовке кадров, поскольку они позволили провести необходимое объединение специальных знаний и опыта, а также ноу-хау на международном уровне в целях повышения качества оперативной деятельности. |
In this connection, we must facilitate capacity-building and promote the transfer of appropriate technology and know-how. |
В этой связи мы должны содействовать наращиванию потенциалов и стимулировать передачу соответствующих технологий и "ноу-хау". |
A major bottleneck for implementation, related to lack of know-how and resources, was thus preliminarily flagged. |
Таким образом, в предварительном порядке определено одно из основных узких мест в области внедрения - нехватка "ноу-хау" и ресурсов. |
However, adaptation requires the availability of sufficient resources, appropriate research and development, better information and management practices, and know-how and time. |
Однако адаптация требует наличия достаточного объема ресурсов, соответствующих исследований и разработок, улучшения методов информатики и управления, а также "ноу-хау" и времени. |
Manuals, operating procedures and programmes are all an integral part of enhancing local skills and know-how. |
Учебники, оперативные процедуры и программы вместе взятые являются неотъемлемым компонентом деятельности по расширению навыков и "ноу-хау" на местах. |
Skills and know-how in turn have to be acquired through formal education, training programmes and learning-by-doing. |
В свою очередь, навыки и "ноу-хау" должны приобретаться через каналы официального образования и программы профессиональной подготовки, а также усваиваться практически. |
Another critical aspect is the transfer of technology and know-how from the laboratory and development stage to commercialization and subsequent diffusion. |
Другим важнейшим аспектом является перевод технологии и "ноу-хау" со стадии лабораторных исследований и разработок на стадию коммерческого применения и последующего распространения. |
This information may then influence the end-user's choice of technology or know-how. |
Эта информация может оказать воздействие на выбор технологии или "ноу-хау" конечным потребителям. |
The availability of ESTs and related know-how are one of the keys to environmental sustainability in developing countries. |
Наличие ЭБТ и связанных с ними ноу-хау является одним из основных условий для достижения экологически устойчивого развития в развивающихся странах. |
Inter-firm agreements involving developed and developing country firms can be an effective mechanism for technology transfer, including marketing and managerial know-how. |
Межфирменные соглашения с участием компаний развитых и развивающихся стран могут выступать эффективным механизмом для передачи технологии, включая ноу-хау в области маркетинга и управления. |
Thus, a participating country gains access to most of the benefits, such as data and information, technology and know-how. |
Таким образом, участвующая страна в состоянии получить максимальную выгоду, например в форме данных и информации, технологии и ноу-хау. |
The transfer must combine both know-how and an understanding of the fundamental principles upon which the technology is based. |
Передача технологии должна охватывать как ноу-хау, так и объяснение фундаментальных принципов, на которых основывается технология. |
The workshop would examine viable options for effective community crime prevention and mobilize the necessary resources and know-how and the relevant partners. |
На семинаре-практикуме будут рассмотрены практически осуществимые варианты эффективной деятельности по предупреждению преступности на уровне общины, мобилизации необходимых ресурсов и ноу-хау, а также привлечению соответствующих партнеров. |
The workshop would allow for disseminating information, exchanging experiences, advancing knowledge and transferring know-how in respect of gender-related issues. |
Проведение семинара-практикума даст возможность распространить информацию, организовать обмен опытом, углубить знания и передать ноу-хау в отношении гендерных проблем. |
The European Commission was also financing the transfer of equipment, technology and know-how (training). |
Европейская комиссия финансирует также мероприятия, связанные с передачей оборудования, технологии и ноу-хау (подготовка кадров). |
Such cooperation should also allow the exchange and transfer of know-how through technical application projects. |
В рамках такого сотрудничества обеспечивается обмен опытом и передача ноу-хау при реализации технических прикладных проектов. |
It reflected an awareness that issues of international science policy related to economic wealth and access to know-how and technologies. |
Она отражала понимание того факта, что вопросы международной научной политики связаны с экономическим благосостоянием и доступом к ноу-хау и технологиям. |
The supply of technical know-how associated with these inter-firm relationships contributed to technological learning. |
Передача технических ноу-хау в рамках этих межфирменных взаимосвязей способствовала процессу накопления технологических знаний. |
Transfer of technology and know-how is a central element in most aid projects. |
Центральным элементом большинства проектов в области оказания помощи является передача технологии и ноу-хау. |
To facilitate their innovation activities, TNCs have transferred design tool process technology and quality control know-how to developing countries. |
Для облегчения организации инновационной деятельности ТНК осуществляют передачу развивающимся странам методов и инструментальных средств проектирования и ноу-хау в области контроля качества. |
In this respect, cooperation with other local or foreign firms provides know-how and the capacity to transform the product, production methods and marketing organization. |
В этом отношении сотрудничество с другими местными и иностранными компаниями позволяет получить необходимые ноу-хау и создать возможности для внесения изменений в выпускаемую продукцию, методы производства и организацию маркетинга. |
UNIDO explained that these activities entailed areas ranging from strengthening institutional capacity of civil society organizations to technical know-how, management accountability advocacy and legal literacy. |
ЮНИДО пояснила, что эти мероприятия включают в себя укрепление организационного потенциала организаций гражданского общества в таких областях, как техническое "ноу-хау", пропагандистская деятельность по отчетности, связанной с управлением, и правовая грамотность. |
The transfer of environmentally sound technology and know-how from developed to developing countries should be given the necessary attention. |
Необходимо уделить должное внимание передаче экологически чистой технологии и "ноу-хау" из развитых в развивающиеся страны. |