Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
Another new technology is to clean and convert urban and rural domestic garbage into products such as organic and inorganic mixed fertilizer, rich nutritive soil, regenerated soil and all kinds of aseptic building materials, using the organization's own high-tech know-how. Другой новой технологией является очистка и преобразование городских и сельских домашних отходов в такие продукты, как органические и неорганические смешанные удобрения, богатая питательными веществами почва, регенерированная почва и всякого рода асептические строительные материалы путем использования разработанных самой организацией высокотехнических ноу-хау.
Governments need to offer training programmes to help educate farmers, especially rural farmers, in order to keep pace with the technological know-how of changing times. Правительства должны организовывать учебные программы с целью просвещения фермеров, особенно сельских фермеров, с тем чтобы они не отставали от ноу-хау в области технологии в наши стремительно изменяющиеся времена.
New and updated information on renewable marine resources in Sudan's coastal waters will be supplied to strengthen national capacities and build opportunities for the transfer of knowledge and know-how to develop a sustainable semi-industrial fishery in Sudan. Планируется предоставлять новую и обновленную информацию о возобновляемых морских ресурсах в прибрежных водах Судана, чтобы укрепить национальный потенциал и создать возможности для передачи знаний и ноу-хау с целью развития устойчивого полупромышленного рыбного хозяйства в Судане.
However, policymakers and the private sector in developing countries face numerous challenges in implementing such standards, including effective conformity assessment services as well as technical know-how on how to adopt them. Тем не менее директивные органы и частный сектор в развивающихся странах сталкиваются с многочисленными проблемами в выполнении таких стандартов, включая эффективные услуги по оценке соответствия стандартам, а также техническое ноу-хау в части их внедрения.
But most African countries do not have adequate access to these technologies, as they lack the technological know-how, skills, resources and infrastructure, including institutions and the business environment necessary to stimulate technology development. При этом большинство африканских стран не имеют адекватного доступа к этим технологиям, поскольку в них отсутствует научно-техническое ноу-хау, навыки, ресурсы и инфраструктура, в том числе институты и предпринимательская среда, необходимые для стимулирования развития технологий.
(e) Calls on developed countries to speedily implement internationally agreed commitments on appropriate technology development, transfer and diffusion and corresponding know-how on favourable terms; ё) призывает развитые страны к скорейшему выполнению согласованных на международном уровне обязательств по разработке, передаче и распространению профильных технологий и соответствующего ноу-хау на благоприятных условиях;
A large number of ASYCUDA training sessions were carried out on transfer of "know-how" and capacity-building for the beneficiary African user countries at both national and regional levels on customs and IT matters. Было организовано большое число учебных мероприятий по АСОТД в целях передачи ноу-хау и укрепления потенциала африканских стран-бенефициаров, использующих эту систему, на национальном и региональном уровнях.
Foreign direct investment is crucial when developing the concept of a global value chain: it represents the most effective mechanism for the diffusion of productive know-how and capital around the world and the general creation of wealth. Прямые иностранные инвестиции имеют решающее значение при разработке концепции производственно-сбытовых цепочек: они представляют собой наиболее эффективный механизм для распространения производственного ноу-хау и капитала по всему миру и создания материальных благ в целом.
B. Exchange of know-how and best practices in ECE on how to significantly improve energy efficiency in the ECE region В. Обмен в ЕЭК ноу-хау и передовым опытом в деле значительного улучшения эффективности использования энергии в регионе ЕЭК
C. Exchange of know-how and best practices in the United Nations Economic Commission for Europe region on how to help significantly increase the uptake of renewable energy. С. Обмен ноу-хау и передовым опытом в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в деле содействия значительному ускорению процесса освоения возобновляемых источников энергии
On-line conferencing, one of the country's most technology-oriented current projects, based on the Fund Forum's unique know-how, constitutes a modern and effective method for recapitulating annual activity outcomes through direct dialogue with the community via the website. Онлайн конференция - один из самых технологичных проектов года в Узбекистане, своеобразное ноу-хау Фонда Форума, современный и эффективный способ подведения итогов годовой деятельности посредством прямого диалога с общественностью через интернет на сайте.
It further argues that SIDS requires capacity-building in terms of transport connectivity, infrastructure development and maintenance, as well as in terms of know-how, knowledge and financial resources. Кроме того, в ней отмечается необходимость укреплять потенциал МОРАГ по обеспечению транспортного сообщения и технического обслуживания и развитию инфраструктуры, а также в области ноу-хау, знаний и финансовых ресурсов.
One developed country with extensive experience in creating a "one-stop shop" for enterprise registration announced that it would be willing to share its experiences and know-how through presentations to be organized in developing countries. Одна развитая страна, накопившая значительный опыт в создании механизма "единого окна" для регистрации предприятий, выразила готовность поделиться своими знаниями и ноу-хау в ходе презентаций, которые будут организованы в развивающихся странах.
In order to address the challenges of gaps in know-how on the road to adequate housing for all, several thematic clusters were identified during the development of this framework document. Для решения проблем, связанных с отсутствием "ноу-хау" на пути к обеспечению достаточного жилья для всех, в ходе разработки настоящего рамочного документа были определены несколько тематических блоков.
Mr. Penny described the establishment of the know-how team at the Office of Fair Trading, a means of ensuring that knowledge was gathered and disseminated throughout the organization. Г-н Пенни рассказал о создании группы "ноу-хау" в Управлении по добросовестной торговле для обеспечения сбора и распространения знаний в масштабах всей организации.
The point was made that the IAEA could be tasked to carry out inspections on behalf of this organization due to its profound expertise and technical know-how in the field, yet with a distinct and separate mandate. Было отмечено, что на МАГАТЭ можно было бы возложить задачу проведения проверки от имени этой организации, учитывая его огромный экспертный потенциал и технические "ноу-хау" в этой области, но с конкретным и отдельным мандатом.
New Caledonian women, regardless of ethnic group, contribute significantly to cultural life (including arts and crafts fairs, art exhibits, cultural know-how exchanges, art festivals, and traditional markets). Женщины Новой Каледонии всех этнических общностей вносят значительный вклад в культурную жизнь страны, а именно в ремесленные ярмарки, художественные выставки, обмен ноу-хау в области культуры, фестивали искусства, традиционные рынки.
Scientific know-how in this domain was drawn from the agricultural expertise developed by national institutions, traditional agricultural knowledge and food safety considerations, among other sources. Научные "ноу-хау" в этой области основаны, среди прочих источников, на сельскохозяйственных знаниях, накопленных национальными учреждениями, традиционных сельскохозяйственных знаниях и соображениях в области продовольственной безопасности.
Relevant actors should increase international support in order to strengthen local and national capacities and legal frameworks and policies to address displacement by means of specific programmes, including the transfer of know-how, secondment of expert staff and provision of technical support. Заинтересованным сторонам следует наращивать международную поддержку в целях укрепления местного и национального потенциала и правовых рамок и политики по решению проблем перемещения посредством конкретных программ, включая передачу "ноу-хау", назначение экспертов и предоставление технической помощи.
See, that would require an advanced education and some expertise and know-how based on a body of work. смотри, это потребовало бы высшего образования и некоторой экспертизы и ноу-хау, на основе объема работы.
The view was expressed that, in order to ensure that developing countries enjoy the benefits of space science and technology, developed countries should share experiences and know-how, as well as provide affordable and timely access to data on a non-discriminatory basis. Было высказано мнение, что для того чтобы развивающиеся страны могли пользоваться плодами развития космической науки и техники, развитым странам следует делиться опытом и ноу-хау и на недискриминационной основе предоставлять доступный по цене и своевременный доступ к данным.
Linking with TNCs can help businesses, particularly SMEs, to upgrade their activities, access know-how and technology, and get direct or indirect exposure to the international business community. Налаживание связей с ТНК может помогать предприятиям, в частности МСП, модернизировать свою деятельность, получать доступ к ноу-хау и технологии и прямо или косвенно заявлять о себе представителям международных деловых кругов.
Foreign equity participation normally is allowed through cash transfer along with the usual way of capitalization of exports of plant, machinery and know-how. Обычно разрешается участие в акционерном капитале иностранных компаний в результате перевода денежных средств наряду с обычным способом капитализации экспорта машин, оборудования и ноу-хау
Cooperate with relevant international organizations and EU institutions, to ensure so that a better transfer of know-how through common projects. could take place. сотрудничать с соответствующими международными организациями и институтами ЕС в целях повышения эффективности передачи ноу-хау в рамках осуществления совместных проектов.
Several delegations supported the work on youth entrepreneurship, in particular in the area of entrepreneurial education and know-how transfer. Ряд делегаций выступили в поддержку работы по предпринимательской деятельности молодежи, в частности в области обучения навыкам предпринимательской деятельности и передачи ноу-хау.