o Preparation of inventories of traditional and local technology, knowledge, know-how and practices and support of the dissemination of such technologies (Article 18 (2)) |
Учет традиционных и местных технологий, знаний, ноу-хау и практики и поддержка распространения таких технологий (Статья 18 (2)) |
We recognise that the most important financing of development comes from domestic resources, and that foreign direct investment is also an important source of capital, know-how, employment and trade opportunities for LDCs. |
мы признаем, что наиболее важным источником финансирования развития должны быть внутренние ресурсы и что прямые иностранные инвестиции также являются важным источником капиталовложений, ноу-хау, занятости и торговых возможностей для НРС. |
e) In our efforts to bridge the digital divide, we should promote, within our development cooperation, technical and financial assistance directed towards national and regional capacity building, technology transfer on mutually agreed terms, cooperation in R&D programmes and exchange of know-how. |
В своих усилиях по преодолению разрыва в цифровых технологиях нам следует содействовать, в рамках нашего сотрудничества в области развития, оказанию технической и финансовой помощи, направленной на наращивание национального и регионального потенциала, передачу технологий на взаимосогласованных условиях, сотрудничество по программам НИОКР и обмен ноу-хау. |
The TAP will define specific policies, actions and funding requirements for all relevant technologies under the following classifications: public domain technologies, patented technologies and know-how, future technologies; |
с) в ПДТ будут определяться конкретные виды политики, действия и требования в области финансирования для всех соответствующих технологий в рамках следующей классификации: технологии, являющиеся общественным достоянием, запатентованные технологии и ноу-хау, будущие технологии; |
Creation of a Global Technology Intellectual Property Rights Pool for Climate Change that promotes and ensures access to intellectual property protected technologies and the associated know-how to developing countries on non-exclusive royalty-free terms; |
а) создается Глобальный центр по правам интеллектуальной собственности на технологии, связанные с изменением климата, который облегчает и обеспечивает доступ к технологиям, защищенным правами интеллектуальной собственности, и к связанным с ними ноу-хау для развивающихся стран на неэксклюзивных, не предусматривающих выплату авторского гонорара условиях; |
Assist the Committee in capacity-building activities and in dissemination of information, best practices and know-how in UNECE member countries in those specific policy areas which are the most important for practical activities and projects in individual countries; |
Ь) оказание Комитету содействия в деятельности по укреплению потенциала и в распространении информации, передовой практики и ноу-хау в странах - членах ЕЭК ООН в тех конкретных областях политики, которые имеют наиболее важное значение для осуществления практической деятельности и проектов в отдельных странах; |
Promoting research on adaptation options and the development and diffusion of technologies, know-how and practices for adaptation, particularly addressing identified adaptation priorities and building on lessons learned from current adaptation projects and strategies |
Поощрение исследований по вариантам адаптации и разработки и распространения технологий, ноу-хау и практических методов адаптации, при уделении особого внимания выявлению приоритетов в области адаптации и учету уроков, извлеченных в ходе текущих проектов и стратегий в области адаптации |
Enhancement of work on different aspects of technologies and know-how for adaptation, as well as on opportunities for their transfer and diffusion, taking into account local and indigenous knowledge as well as ongoing activities and projects |
Расширение работы над различными аспектами адаптационных технологий и ноу-хау, а также над возможностями их передачи и распространения, принимая во внимание местные знания, знания коренных народов, а также текущие мероприятия и проекты |
Based on the specific role the GM has in providing support to affected country Parties, there should be a differentiation between the financial support provided and other support (technical assistance, transfer of technology and know-how, awareness raising, education, etc.) |
Ь) Исходя из той особой роли, которую ГМ играет в предоставлении поддержки затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции, необходимо проводить разграничение между предоставляемой им финансовой поддержкой и другими видами поддержки (техническая помощь, передача технологии и ноу-хау, повышение уровня осведомленности, просвещение и т.д.) |
requested the secretariat to expedite the preparation of reports on adaptation technology and the terms of transfer of technology and know-how conducive to mitigating and adapting to climate change, and, in preparing these reports, to draw on nominees with expertise in these fields from Parties. |
просила секретариат ускорить подготовку докладов по адаптационной технологии и условиям передачи технологии и ноу-хау, способствующих смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, и привлекать к подготовке этих докладов предлагаемых Сторонами экспертов в этой области. |
Deployment and diffusion of environmentally safe and sound technologies and know-how that have a great potential to reduce greenhouse gas emissions substantively and simultaneously address the adverse impacts of climate change and the adverse impacts of response measures in developing country Parties; |
Ь) внедрение и распространение экологически безопасных технологий и ноу-хау, которые обладают большим потенциалом для существенного сокращения выбросов парниковых газов и одновременно позволяют решать проблемы, связанные с неблагоприятными воздействиями изменения климата и неблагоприятными воздействиями мер реагирования в Сторонах, являющихся развивающимися странами; |
Advisory service to build capacity and know-how among Pacific island Governments, particularly the least developed countries, to implement sound sustainable development policy, with a particular focus on the implementation of the Mauritius Strategy and the achievement of the Millennium Development Goals in the Pacific island region |
Консультационные услуги по наращиванию потенциала и ноу-хау правительств тихоокеанских островов, особенно наименее развитых стран, для осуществления эффективной политики устойчивого развития, с уделением особого внимания осуществлению в регионе тихоокеанских островов Маврикийской стратегии и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
(e) Provision of support for the transfer of cases to the States of the former Yugoslavia: preparation of investigation files, review and preparation of evidence, analysis of case files, exchange of knowledge with domestic prosecution authorities, exchange of know-how and training; |
ё) содействие передаче дел государствам, возникшим на месте бывшей Югославии: подготовка следственных досье, анализ и подготовка доказательств, анализ материалов по передаваемым делам, обмен опытом с национальными органами, осуществляющими судебные преследования, обмен ноу-хау и профессиональная подготовка; |
Know-how transfer is also required to ensure wider participation by the private sector in transport operations. |
Для расширения участия частного сектора в транспортных операциях требуется также передача ноу-хау. |
THE LINK BETWEEN TECHNOLOGY TRANSFER, KNOW-HOW |
СВЯЗЬ МЕЖДУ ПЕРЕДАЧЕЙ ТЕХНОЛОГИЙ, НОУ-ХАУ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕМ ДЕГРАДАЦИИ ЗЕМЕЛЬ |
Support to the capacity building process of the existing PRO organizations in south-east Europe by building operative links between SECIPRO and EUROPRO, with a view to facilitate direct cooperation, information exchange and know-how transfer to the PRO organizations in south-east Europe. |
Поддержка процесса наращивания потенциала в существующих организациях ПРО в юго-восточной Европе путем установления оперативных связей между ИСЮВЕПРО и ЕВРОПРО в целях содействия прямому сотрудничеству, обмену информацией и передаче "ноу-хау" в юго-восточной Европе |
Underlines the need for Member States to make their knowledge and know-how in the field of agricultural technology and agricultural innovation systems more accessible, in particular to poor people, subject to appropriate arrangements; |
подчеркивает необходимость того, чтобы государства-члены делали свои знания и «ноу-хау» в области сельскохозяйственных технологий и системы внедрения сельскохозяйственных новшеств более доступными, в частности для малоимущих, при соблюдении надлежащих условий; |
Urges developed countries to support activities in technical cooperation among developing countries, particularly in the transfer of technology, and to assist developing countries in capacity-building, especially in science and technology, education and technical training and know-how; |
настоятельно призывает развитые страны оказывать поддержку деятельности в области технического сотрудничества между развивающимися странами, особенно в области передачи технологии, и оказывать помощь развивающимся странам в создании потенциала, особенно в области науки и техники, образования и технической подготовки кадров и "ноу-хау"; |
Know-how and understanding on the complex nature of sustainable forest management are the basis for its implementation. |
Основой внедрения принципов устойчивого лесопользования являются «ноу-хау» и понимание их непростой сути. |
The achievements of and plans for the Euro-Mediterranean Water Information System on Know-how in the Water Sector were presented. |
Было сделано сообщение о применении и о планах работы Евро-средиземноморской информационной системы в области ноу-хау в водном секторе. |
Mr. Tony Penny, Know-How Team, General Counsel's Office, Office of Fair Trading |
г-н Тони Пенни, группа ноу-хау, Канцелярия генерального советника Управления по добросовестной торговле |
Projects for the integration of persons of Roma origin in the Ministry of Internal Affairs services are also under way with the support of the British Know-How Fund. |
Также при поддержке Британского фонда ноу-хау проводятся проекты по интеграции в службы министерства внутренних дел лиц, принадлежащих к меньшинству рома. |
Know-how transfer is also required in order to ensure wider participation by the private sector in ICT-based transport operations and create the necessary conditions for a sustainable transport development process. |
Необходима также передача ноу-хау, позволяющая обеспечить более широкое участие частного сектора в транспортных операциях на основе ИКТ и создать необходимые условия для устойчивого процесса развития транспорта. |
The year 1997 marked the successful start of the British Know-How Fund Programme of Cooperation with the National Police Service and the Ministry of Internal Affairs. |
В 1997 году началось успешное сотрудничество между Программой сотрудничества Британского фонда ноу-хау и национальной службой полиции и министерством внутренних дел. |
to the Transfer and Diffusion of Technology and Know-how for |
в передачу и распространение технологии и ноу-хау |