Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
The current session was also an occasion to put new vigour into the implementation of the Convention, no issue being more important than that of transferring technology and know-how to developing countries for their sustainable development. Текущая сессия также открывает возможность для того, чтобы придать новый стимул осуществлению Конвенции, при этом наиболее важным вопросом является передача технологии и ноу-хау развивающимся странам для обеспечения их устойчивого развития.
Due to the aforementioned specific track, Slovak NGOs gained an assortment of practical knowledge, skills and experience, which can be seen as very specific civil society know-how. И именно благодаря такому особому пути словацкие НПО приобрели определенный багаж практических знаний, навыков и опыта, которые могут считаться своего рода ноу-хау в том, что касается гражданского общества.
Indeed, given the well publicized contribution of traditional knowledge to environmental management, such know-how and technology are now widely recognized as forming part of the body of science. По сути дела, учитывая широко популяризованный вклад традиционных знаний в рациональное использование окружающей среды, такие ноу-хау и технические приемы в настоящее время получили широкое признание как составляющие часть массива научных знаний.
A key theme was the introduction of new and innovative financing mechanisms, as well as appropriate training and technical support for local, small and medium-sized enterprises and entrepreneurs to engage in the production or distribution of environmentally-sound technologies, know-how and practices. Главная идея заключается в создании новых и перспективных финансовых механизмов, а также в организации соответствующей подготовки и оказания технической поддержки местным мелким и средним предприятиям и предпринимателям в деле производства или распределения экологически безопасных технологий, ноу-хау и практики.
Various practical steps were put forward which may address barriers which relate to the lack of a conducive enabling environment for the development and transfer of technologies, know-how and practices. Были выдвинуты предложения относительно различных практических мер, которые могли бы способствовать ликвидации барьеров, связанных с отсутствием надлежащих и стимулирующих условий для разработки и передачи технологий, ноу-хау и практики.
A specific suggestion was the establishment of a "rights bank" or pooling system for the dissemination of information on publicly-owned environmentally-sound technologies, know-how and practices. Одно из конкретных предложений касалось создания "банка прав" или общей системы распространения информации об экологически безопасных технологиях, ноу-хау и практике, находящихся в государственном владении.
A number of participants expressed their belief that Africa has not benefited adequately from past efforts to improve access to the mechanisms to transfer environmentally-sound technologies and know-how under the Convention. Ряд участников выразили мнение о том, что Африка не получила соответствующих преимуществ от предпринимавшихся ранее усилий по расширению доступа к механизмам передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау в соответствии с Конвенцией.
Technological change - new information technologies in particular - is favouring these cities as centres of service, education, know-how and capital, and as gateways to international markets. Технологические перемены, особенно новые информационные технологии, благоприятствуют превращению этих городов в центры услуг, образования, ноу-хау и капитала, а также в "ворота" для международных рынков.
With regard to results, a number of research and development institutions have been established and/or strengthened, existing facilities have been upgraded, and advanced know-how has been acquired. Что касается результатов, то был создан и/или укреплен ряд научно-исследовательских и опытно-конструкторских учреждений, усилены существующие институты и организовано освоение "ноу-хау".
This is the case in fields such as management of agricultural policies, know-how on tropical agriculture, electric power generation and its distribution to poor communities, and monitoring and exploration of mineral resources. Это касается таких областей, как управление сельскохозяйственной политикой, "ноу-хау" в сфере сельского хозяйства в тропических климатических условиях, производство электроэнергии и обеспечение ею бедных общин, мониторинг и разведка минеральных ресурсов.
We have also decided to replenish the Korea Consultant Trust Fund in the World Bank, which also aims at sharing Korea's experience and know-how with other developing countries. Мы также приняли решение пополнить Корейский целевой консультативный фонд во Всемирном банке, который также имеет своей целью обмен опытом и "ноу-хау" Кореи с другими развивающимися странами.
In hosting various Agency training courses at the Center, we look forward to sharing with other Member States our technical know-how accumulated in the areas of the design, construction, operation and maintenance of nuclear-power plants. Организуя целый ряд учебных курсов Агентства в Центре, мы с нетерпением ожидаем возможности поделиться с другими государствами-членами нашими техническими "ноу-хау", приобретенными в области проектирования, строительства, эксплуатации и технического обслуживания атомных электростанций.
International arrangements for decision-making must recognize the importance of financial resources, the transfer of adequate technology, capacity-building, resource ownership and management, and the exchange of information and know-how, particularly between developing and developed countries. Международные механизмы выработки решений должны учитывать важное значение финансовых ресурсов, передачи надлежащей технологии, создания потенциала, владения и управления ресурсами и обмена информацией и "ноу-хау", прежде всего между развивающимися и развитыми странами.
Intensified efforts by the international community will be needed to enhance national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries and countries with economies in transition. Международному сообществу необходимо будет активизировать усилия по совершенствованию национального потенциала в области народонаселения и развития и передаче соответствующей технологии и "ноу-хау" развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
On appropriate technologies, knowledge and know-how, the participants requested close collaboration with the CST and the resuscitation of multidisciplinary committees on science and technology at subregional and national levels. Касаясь вопроса о необходимых технологиях, знаниях и "ноу-хау", участники выразили пожелание относительно тесного сотрудничества с КНТ и возобновления деятельности многодисциплинарных комитетов по науке и технике на субрегиональном и национальном уровнях.
As ECMT had made substantial progress with the help of an independent consultant, Mr. Barreto offered to visit the ECE in the first quarter of 1998 (February/March) to interface with technical specialists at both organizations to lay the groundwork for an effective transfer of know-how. Поскольку ЕКМТ достигла значительного прогресса при использовании услуг независимого консультанта, г-н Баррето предложил посетить ЕЭК в первом квартале 1998 года (февраль-март), с тем чтобы установить тесные контакты с техническими специалистами в обеих организациях в интересах создания основы эффективной передачи ноу-хау.
In such arrangements the technical responsibility of obtaining ISO 9000 certification, and thus of providing the required technical know-how and training, rests with the foreign partner. В таких совместных предприятиях техническая обязанность получить сертификат ИСО 9000 и, таким образом, предоставить необходимые технические ноу-хау и организовать подготовку кадров лежит на зарубежном партнере.
For example, Switzerland indicated the role of governments "as a catalyst between private investors and potential target countries for the transfer of capital and know-how". Например, Швейцария отметила, что правительство выполняет роль "катализатора в отношениях между частными инвесторами и странами, которые могут являться объектом передачи капитала и ноу-хау".
Specific functions included the management and administration of AIJ, financing of the monitoring costs, scientific monitoring, project management/transfer of know-how, and technical support. Конкретные функции включают в себя управление и административное руководство СОМ, финансирование расходов по мониторингу, научный мониторинг, управление проектом/передачу ноу-хау и техническую поддержку.
The SBSTA, at its second session, requested the secretariat to conduct a survey in order to identify the needs of Parties for information on technologies and know-how to mitigate and adapt to climate change. На своей второй сессии ВОКНТА просил секретариат провести обследование, с тем чтобы определить потребности Сторон в информации о технологии и ноу-хау, направленных на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к нему.
The establishment of a viable manufacturing base was hampered by a lack of infrastructure, know-how and capital, a shortage of skilled personnel and technical problems relating to capacity utilization. Создание действенной пере-рабатывающей базы сдерживается слабостью ин-фраструктуры, отсутствием ноу-хау и капитала, не-хваткой квалифицированного персонала, а также техническими проблемами, связанными с использо-ванием имеющихся мощностей.
Accordingly, it is likely that a further possible subject to be entrusted to an ad hoc panel could relate to traditional and local knowledge, technology, know-how and practices to follow up on such a session. В связи с этим существует вероятность того, что на подобном совещании специальной группе может быть поручено рассмотрение более широкой темы, охватывающей традиционные и местные знания, технологии, ноу-хау и практику.
(a) Stimulate the awareness and know-how of Trade Points and of their users about the trade-related aspects of the emerging GII. а) улучшение осведомленности и ноу-хау центров по вопросам торговли и их пользователей в отношении торговых аспектов формирующейся ГИИ.
Moreover, greater emphasis should be placed on improving the access of developing countries to oceanographic data, acquisition of marine technologies and related know-how essential for sustainably managing their maritime areas, including their exclusive economic zones. Кроме того, больший упор следует сделать на расширении доступа развивающихся стран к океанографическим данным и приобретении морских технических средств и соответствующего ноу-хау, крайне необходимых для устойчивого управления их морскими районами, включая исключительные экономические зоны.
Aside from the dissemination of knowledge and know-how, this education should assign a large role to the ethical and religious dimension, whose decisive impact can bring discipline to behaviour and sublimate the general will. Помимо распространения знаний и ноу-хау, значительная роль в таком просвещении должна быть отдана этическому и религиозному аспектам, решающее воздействие которых способно привнести дисциплину в поведение и сублимировать общую волю.