Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
The Conference should also request the States parties to the Treaty to refrain from the transfer or transport of nuclear equipment, know-how, resources or material. Конференции также следует призвать государства - участники Договора воздержаться от передачи или распространения ядерного оборудования, "ноу-хау", ресурсов или материала.
Unfortunately, those countries most in need of trade and investment may not have enough resources and know-how to implement the necessary reforms at the required pace. К сожалению, те страны, которые в наибольшей степени нуждаются в торговле и инвестициях, могут не иметь достаточных ресурсов и "ноу-хау" для проведения необходимых реформ нужными темпами.
The involvement of the teams in the activities of the project will help in the transfer of know-how to the concerned government agencies. Участие этих групп в мероприятиях по проекту будет содействовать передаче «ноу-хау» соответствующим правительственным учреждениям.
He also pointed to the need for transfer of the know-how accumulated in UN/CEFACT to economies in transition and developing countries. Он также отметил необходимость передачи "ноу-хау", накопленных СЕФАКТ ООН, странам с переходной экономикой и развивающимся странам.
Assistance is also needed to make the equipment available together with the know-how to operate and maintain it and to adapt it to local conditions. Помощь необходима также для предоставления оборудования вместе с "ноу-хау" в целях его надлежащей эксплуатации, содержания и адаптации к местным условиям.
Does this not demonstrate Russia's global know-how? Разве это не демонстрирует глобальное ноу-хау России?
This development has been supported by their customers, typically large firms or subcontractors, which provided market access, know-how and technical help and even finance. Их клиенты, которыми, как правило, выступали крупные компании или подрядчики, поддерживали их усилия, предоставляя доступ к рынкам, ноу-хау, техническое содействие и даже финансовые ресурсы.
The strategy would also benefit from increased use by UNCTAD of triangular cooperation, involving the beneficiary country and another developing country providing know-how and expertise financed by a bilateral donor. Действенность стратегии предполагается также повысить за счет активизации использования ЮНКТАД механизма трехстороннего сотрудничества с участием страны-бенефициара, какой-либо другой развивающейся страны, предоставляющей ноу-хау и экспертные знания, при финансировании со стороны двустороннего донора.
The scope of technology and know-how transfer and technical assistance has also widened over time, going from motorway design, construction, operation and maintenance to broader fields of road infrastructure. С течением времени расширились и масштабы передачи технологии и ноу-хау, а также техническая помощь, в диапазоне от проектирования, строительства, эксплуатации и технического содержания автомагистралей до решения более широких проблем, связанных с дорожной инфраструктурой.
Space technology had become an economic asset and a valuable source of know-how, technology transfer and spin-off programmes, rather than a means of political supremacy. Космическая техника стала экономическим фактором и ценным источником ноу-хау, передачи технологий и программ использования побочных выгод, а не средством достижения политического превосходства.
Application of know-how and new developments in prevention technologies. применение ноу-хау и новых разработок в технологиях предотвращения загрязнения.
Where it involves companies from other countries, it can make an important contribution to foreign direct investment and the international transfer of know-how. В тех случаях, когда речь идет о привлечении компаний из других стран, их участие может внести важный вклад в содействие прямым иностранным инвестициям и международной передаче ноу-хау.
Member States, particularly cooperating partners, should support UNIDO in order to enable it to assist developing countries with expertise and know-how. Государствам-членам, в частности партнерам по сотрудничеству, следует оказывать поддержку ЮНИДО, с тем чтобы Организация могла оказывать помощь развивающимся странам на основе передачи практических знаний и ноу-хау.
Under what conditions would market access commitments result in transfer of ESTs and sharing of know-how? При каких условиях взятие обязательств относительно предоставления доступа на рынки приведет к передаче ЭЧТ и обмену ноу-хау?
In particular, transport and legal infrastructure, ICT, institution building and the transfer of know-how need to be considered as key elements in this context. В частности, важнейшими элементами этого процесса следует считать транспортную и правовую инфраструктуру, ИКТ, укрепление потенциала и передачу ноу-хау.
Be organised in associations (to share, inter alia, information, know-how, equipment and to coordinate their marketing). Объединяться в ассоциации (в целях обмена, в частности, информацией, ноу-хау и оборудованием, а также координации их деятельности в области маркетинга).
Through privatization, FDI can also help restructure ailing state-owned enterprises, bring in necessary capital and know-how, and increase governmental budget revenues. Благодаря приватизации ПИИ могут также содействовать перестройке "больных" государственных предприятий, принести необходимый капитал и ноу-хау, а также пополнить государственный бюджет.
He also builds operative links between SECIPRO and EUROPRO, with a view to establishing direct cooperation, information exchange and know-how transfer to SEE. Он также укрепляет оперативные связи между СЕСИПРО и ЕВРОПРО с целью развития прямого сотрудничества, обмена информацией и передачи ноу-хау ЮВЕ.
Has foreign direct investment in environmental services resulted in transfer of technology and know-how? Привели ли прямые иностранные инвестиции в среду экологических услуг к передаче технологии и ноу-хау?
It is noteworthy that international transfers of technology products, services and know-how for civilian purposes are essential for the social and economic development of States, particularly developing countries. Следует отметить, что международные поставки высокотехнологичной продукции, услуг и «ноу-хау» в гражданских целях имеют важное значение для социально-экономического развития государств, особенно развивающихся стран.
The danger of nuclear weapons, material or know-how falling into the wrong hands was as real as the consequences were potentially devastating. Опасность того, что ядерное оружие, материалы или "ноу-хау" попадут в руки преступников, столь же реальна, как и потенциально разрушительные последствия этого.
While most are aware that the roles and rules of state intervention in a market economy need to be redefined, they do not have the needed know-how. Хотя многие осознают необходимость пересмотра роли и правил государственного вмешательства в рыночную экономику, они не имеют для этого необходимого "ноу-хау".
As a priority, we must address the lack of financial resources, technology, know-how and international cooperation that inhibits the promotion of worldwide sustainable development. На приоритетной основе мы должны решить проблему нехватки финансовых ресурсов, технологии, "ноу-хау" и международного сотрудничества, что мешает поощрению глобального устойчивого развития.
Governments in developing countries, with support from developed countries and international organizations, should cooperate in South-South transfer of environmentally sound technologies and know-how. Правительствам развивающихся стран следует при поддержке развитых стран и международных организаций сотрудничать в передаче экологически чистых технологий и "ноу-хау" между странами Юга.
Policy measures should target the building of institutional networks involving R&D institutions, companies and intermediaries to ensure rapid commercialization and adaptation of technological knowledge and know-how both from domestic and foreign sources. Меры в области политики должны быть направлены на создание организационных сетей с участием учреждений, занимающихся НИОКР, компаний и посредников в целях обеспечения быстрого коммерческого внедрения и адаптации технологических знаний и "ноу-хау" из внутренних и внешних источников.