Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
As regards the promotion of know-how in the application of standards, it will also be necessary for Africa's development partners to provide assistance in the organization of the relevant awareness-raising and training workshops. Применительно к популяризации ноу-хау в области осуществления стандартов необходимо также, чтобы партнеры по развитию Африки оказали свою помощь в организации информационных и учебных рабочих совещаний по данному вопросу.
UNDP is providing the Malaysian Anti Corruption Academy (MACA) technical support to strengthen the technical know-how and skills in corruption prevention, detection, investigation and prosecution in these countries. ПРООН предоставляет техническую поддержку Малайзийской академии по борьбе с коррупцией (МАКА) в целях укрепления технического ноу-хау и приобретения навыков в области профилактики, выявления и расследования коррупции, а также судебного преследования за нее в этих странах.
It carried out some experiential seminars for the demonstration and dissemination of know-how acquired during the operation of its Employment Centre for Women in Athens, a structure that provided integrated supportive services to employment-seeking women. Она провела ряд практических семинаров для демонстрации и распространения ноу-хау, накопленных в ходе работы ее афинского центра трудоустройства женщин, структуры, оказывавшей комплексную помощь ищущим работу женщинам.
Many participants argued that an FMCT should take advantage of the technical know-how and tremendous experience and expertise of the IAEA, but it was acknowledged there would be challenges. Многие участники указывали, что для целей ДЗПРМ следует воспользоваться техническим ноу-хау и огромным опытом и экспертным потенциалом МАГАТЭ, но было признано, что здесь возникли бы серьезные проблемы.
The pavilion and the entire Expo were dedicated to ideas, experiences, innovations, tools, technologies, know-how and forms of expression that portray a positive vision of an urbanizing world. Павильон и вся выставка были посвящены идеям, опыту, инновациям, инструментам, технологиям, ноу-хау и формам выражения, которые создают позитивное видение урбанизированного мира.
Support the transfer of sound technologies and know-how to help developing countries reduce the negative environmental impacts of mining and: Требуются меры для поддержки передачи проверенных временем технологий и ноу-хау для оказания помощи развивающимся странам в сокращении негативного экологического воздействия горнодобывающей деятельности, для чего необходимо:
However, financial and technical resources and the know-how necessary to maintain equipment and new technologies have not always been provided after specific capacity-building programmes have come to an end. В то же время требуются финансовые и технические ресурсы и ноу-хау для обслуживания оборудования и новых технологий, которые не всегда предоставляются после завершения конкретных программ укрепления потенциала.
In addition, an international conference entitled "From farm to markets: Providing know-how and finance", was organized in Cairo, Egypt, in November 2008. В ноябре 2008 года в Каире, Египет, была также организована международная конференция по теме "От фермы до рынков: предоставление ноу-хау и финансовых ресурсов".
(e) Technology transfer and transfer of know-how; ё) передача технологии и ноу-хау;
Most developing countries do not currently have the financial resources, technological know-how and institutional capacity to deploy these solutions at a speed commensurate with the urgency of the climate challenge. В настоящее время большинство развивающихся стран не располагает финансовыми ресурсами, технологическими ноу-хау и организационным потенциалом для внедрения этих решений темпами, которые соответствовали бы степени неотложности задач, связанных с изменением климата.
In cases where the merchant is the organizer of a global manufacturing process, the selling price may also cover elements such as providing planning, management, patents and other know-how, marketing, and financing. В случаях когда торговая структура выступает в качестве организатора глобального процесса производства, продажная цена может также охватывать такие элементы, как обеспечение планирования, менеджмента, патентов и других ноу-хау, маркетинга, а также финансирования.
In addition, a consular vigilance procedure is being applied to prevent acquisition of expertise and know-how which are sensitive from the standpoint of proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, as well as missiles, by nationals of the Democratic People's Republic of Korea. Кроме того, действует процедура консульского контроля, призванная препятствовать приобретению гражданами Северной Кореи знаний и ноу-хау, чувствительных в плане распространения ядерного, химического и биологического оружия, а также ракет.
Even though many LLDCs already operate customs automated systems, such as ASYCUDA, none of them has yet a single window in place, mostly due to lack of know-how and technologies as well as sufficient communication infrastructure. Хотя многие РСНВМ уже используют системы автоматизации таможенных операций, такие как АСОТД, ни в одной из них пока не создана система "единого окна", что во многом объясняется отсутствием надлежащих ноу-хау и технологий, а также необходимой коммуникационной инфраструктуры.
On the local level, forest owners' associations offer a wide range of training and know-how to the individual forest owner that allow him/her to take sound and responsible decisions in day-to-day management. На местном уровне ассоциации лесовладельцев предлагают широкую профессиональную подготовку и «ноу-хау» отдельному лесовладельцу, которые позволяют ему/ей принимать правильные и ответственные решения в рамках повседневного управления.
To that end, it is crucial that family forest owners contribute with their knowledge and know-how in the field to single-issue as well as multidisciplinary research projects. С этой целью исключительно важно, чтобы семейные лесовладельцы способствовали своими знаниями и «ноу-хау» в этой области рассмотрению отдельных вопросов, а также реализации многопрофильных научно-исследовательских проектов.
Article 19 of the Convention addresses education and public awareness by encouraging Parties to "foster the use and dissemination of the knowledge, know-how and practices of local people in technical cooperation programmes". Вопросы просвещения и повышения осведомленности затронуты в статье 19 Конвенции, которая призывает Стороны к "усилени[ю] деятельности по использованию и распространению знаний, ноу-хау, опыта и практики местного населения в рамках программ технической помощи".
Physical aid (material aid - machines, hardware or software) and knowledge aid (technical assistance or know-how). Физическая помощь (материальная помощь - машины, аппаратные средства или программное обеспечение) и помощь знаниями (техническая помощь или передача ноу-хау).
Cooperation should be fostered not only through traditional financial means but also through a broader approach, that is, by promoting the exchange of experiences, best practices and lessons learned, as well as sharing appropriate, environmentally sound technologies and know-how. Следует поощрять сотрудничество не только посредством традиционных финансовых мер, но и в рамках более широкого подхода, то есть поощряя обмен опытом, передовой практикой и извлеченными уроками, а также соответствующими экологически безопасными технологиями и «ноу-хау».
Firstly, in many LLDCs there is a lack of human and institutional capacity in terms of the skilled manpower, managerial resources, know-how and technical infrastructure that are required for the production and international marketing of high-quality services. Во-первых, во многих РСНВМ отсутствует достаточный человеческий и институциональный потенциал в виде квалифицированной рабочей силы, управленческих ресурсов, "ноу-хау" и технической инфраструктуры, необходимых для производства и сбыта на международных рынках высококачественных услуг.
Governments of LLDCs have increasingly realized that FDI can be crucial as a source of capital, know-how, technology, and access to international markets, and also for the achievement of social objectives, such as job creation and poverty reduction. Правительства РСНВМ все больше осознают, что ПИИ могут играть важнейшую роль в качестве источника капиталов, "ноу-хау" и технологий, средства получения доступа на международные рынки, а также решения таких социальных задач, как создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты.
Mr. Hoang Trung Hai, Deputy Prime Minister of Viet Nam, elaborated upon the benefits that FDI had brought to his country in the past 20 years, including modern technologies, skills and know-how, tax revenue, job creation and industrial development. Заместитель премьер-министра Вьетнама Хоанг Чунг Хай рассказал о той пользе, которую принесли ПИИ его стране за прошедшие 20 лет, включая такие аспекты, как современные технологии, приобретение квалификации и ноу-хау, налоговые поступления, создание рабочих мест и промышленное развитие.
Frequently, staff members that have worked in a given area of expertise for many years are informally consulted by other colleagues who want to learn about the "non-written know-how". Весьма часто с сотрудниками, которые занимаются тем или иным вопросом в течение многих лет, неофициально консультируются их коллеги, которые хотят знать «неписанное ноу-хау».
Efficiency A measure of how financial and other economically valuable resources (e.g. expertise, know-how, time, etc.) are converted into results. Та мера, в какой финансовые и другие экономически значимые ресурсы (например, экспертные знания, ноу-хау, временные ресурсы и т.д.) конвертированы в конечные результаты.
Whatever system is selected, it is recommended that the Government or large companies have a programme in place to provide support to SMEs in terms of information and know-how sharing. Независимо от выбранной системы, рекомендуется, чтобы правительство или крупные компании осуществляли программы оказания поддержки малым и средним предприятиям в области обмена информацией и ноу-хау.
For instance, transnational corporations (TNCs) can be a source of technology and know-how for the development of cutting-edge industries and may receive special incentives to invest. Например, транснациональные корпорации (ТНК) могут выступать источником технологий и ноу-хау для развития передовых отраслей и могут пользоваться особыми стимулами для осуществления инвестиций.