TNCs sometimes transfer know-how to local SMEs not directly linked to them as suppliers, as a result of unintended spillovers. |
Иногда ТНК передают ноу-хау местным МСП, которые не связаны с ними непосредственно как поставщики, непреднамеренно. |
Some delegations stated that the transfer of appropriate technology and know-how was essential for building effective marine scientific research capacity in the developing countries. |
Некоторые делегации заявили, что передача соответствующей технологии и ноу-хау просто необходима для создания в развивающихся странах эффективных возможностей для проведения морских научных исследований. |
Portfolio investment is "purely" financial and is not accompanied by a transfer of intangible assets and management know-how. |
Портфельные инвестиции носят "чисто финансовый" характер и не сопровождаются передачей нематериальных активов или управленческих ноу-хау. |
It is often asserted that FDI brings along transfer of technology and management know-how, together with improved foreign market access. |
Часто утверждается, что наряду с улучшением доступа на зарубежные рынки ПИИ несут с собой технологию и управленческие ноу-хау. |
This demand-driven programme is the single largest source of know-how transfer to the beneficiary countries. |
Эта программа, определяемая факторами спроса, является единым крупнейшим источником передачи ноу-хау странам-бенефициарам. |
Access, know-how and trust involved legal and regulatory aspects, economic and social issues and technical dimensions. |
Вопросы доступа, ноу-хау и доверия связаны с соответствующими правовыми и нормативными аспектами, экономическими и социальными проблемами и техническими вопросами. |
technical know-how, when and where required; |
распространении технического ноу-хау - в необходимых случаях и в необходимое время; |
They are aimed at building and disseminating cross-sector knowledge and know-how on critical development issues and methodologies as widely and effectively as possible. |
Они призваны обеспечить максимально широкое и эффективное накопление и распространение межсекторальных знаний и «ноу-хау» по важнейшим проблемам развития и методам их решения. |
Transfer of technology and know-how 83 - 89 |
Передача технологии и "ноу-хау" 83 - 89 |
For example, any enterprise using a new technology can accumulate some know-how as an automatic result of the production process. |
Например, любое предприятие, использующее новую технологию, может накопить некоторые "ноу-хау" автоматически, просто в процессе производства. |
Special attention is given to effective mechanisms to help SMEs to access and upgrade technological know-how. |
Особое внимание уделяется эффективным механизмам содействия приобретению и совершенствованию технических ноу-хау МСП. |
Intensified international cooperation, especially in the areas of trade, finance and access to technology and know-how, is also essential. |
Ключевое значение имеет также активизация международного сотрудничества, особенно в областях торговли, финансов и доступа к технологии и ноу-хау. |
Workshops organized by the secretariat for companies in transition economies aim at transferring entrepreneurial know-how to emerging operators. |
Практические совещания, организуемые секретариатом для компаний стран с переходной экономикой, нацелены на передачу предпринимательского ноу-хау формирующимся операторам. |
There are still cases where know-how remains dispersed and is not perceived as a vital asset. |
По-прежнему существуют примеры того, когда ноу-хау рассредоточено и не воспринимается как один из важнейших активов. |
It opened up exciting possibilities in terms of enlisting the know-how, expertise and resources of the private sector in common development endeavours. |
Она открыла увлекательные возможности в плане интеграции ноу-хау, опыта и ресурсов частного сектора в общую деятельность в целях развития. |
We reiterate the importance of expanding the opportunities and channels for transfer of technology and know-how to developing countries. |
Мы вновь заявляем о важном значении расширения возможностей и каналов передачи технологии и ноу-хау развивающимся странам. |
Cooperation could be particularly useful in promoting capacity-building in technology, marketing and managerial know-how. |
Особенно ценным представляется сотрудничество в деле укрепления потенциала в области технологии, маркетинга и управленческих ноу-хау. |
The key words in e-commerce were access, know-how and trust. |
Ключевыми понятиями в электронной торговле являются доступ, ноу-хау и доверие. |
FDI can bring externalities in the form of the transfer of technology and management know-how. |
ПИИ могут служить источником внешнего содействия в форме передачи технологии и управленческих ноу-хау. |
However, excluding other firms from sharing know-how is not always possible. |
Однако оградить свои ноу-хау от других фирм не всегда возможно. |
It facilitates the diffusion of technological innovation and know-how and their exploitation by firms which may have a greater comparative advantage. |
Оно способствует передаче технологических нововведений и ноу-хау и их освоение фирмами, которые могут располагать более значительными сравнительными преимуществами. |
Licensors transferring know-how to licensees also manufacturing goods under licence of other firms may risk leakage of information and misappropriation of their patented knowledge. |
При передаче ноу-хау лицензиатам, которые также изготавливают товары с использованием лицензий других фирм, лицензиары могут сталкиваться с риском утечки информации и незаконного приобретения их запатентованных знаний. |
(b) Provision of support to the improvement and dissemination of traditional technology, knowledge, know-how and practices. |
Ь) оказание поддержки усилиям по совершенствованию и распространению традиционных технологий, знаний, ноу-хау и практики. |
Furthermore, a user-friendly approach to best practices through case studies of successful experiences would effectively facilitate the transfer of know-how in investment policy practices. |
Кроме того, ориентированный на потребности пользователей подход к выявлению передовой практики с помощью тематических исследований по изучению успешного опыта выступает эффективным инструментом, способствующим передаче ноу-хау в области инвестиционной политики. |
The latter could help in the diffusion of technology and know-how, and could increase innovation rates among local enterprises. |
Эти инвестиции способны помочь в распространении технологий и ноу-хау и могут повысить показатели инновационной деятельности местных предприятий. |