At the programme level, it recommends national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries. |
Что касается программного уровня, то рекомендуется создавать национальный потенциал, необходимый для проведения мероприятий в области народонаселения и развития, и передавать развивающимся странам надлежащие технологию и «ноу-хау». |
The College's training policy combined know-how with specific competencies of many different players, thus contributing to system-wide coherence. |
В политике Колледжа в области подготовки кадров сочетаются "ноу-хау" и конкретная компетенция многих различных участников, что способствует согласованности всей системы. |
A key component of any transfer process is the effective transfer of the skills and intangible know-how that ensure production capability. |
Ключевым компонентом любого процесса передачи является эффективная передача умений и нематериальных "ноу-хау", обеспечивающих производственные возможности. |
The country enjoys a worldwide reputation as a modern financial center with first-class know-how. |
Повсюду в мире страна пользуется репутацией современного финансового центра с первоклассными "ноу-хау". |
This cooperation involves an exchange of experience, the sharing of experts, and the accumulation of acquired know-how. |
Это сотрудничество включает обмен опытом, совместное использование экспертов и накопление приобретенных "ноу-хау". |
Developed countries need to give their firms incentives to encourage them to transfer know-how and technology to developing countries. |
Развитым странам следует создать стимулы, поощряющие их компании передавать ноу-хау и технологию развивающимся странам. |
Collect and disseminate information on cleaner production and eco-efficiency, and promote the exchange of best practices and know-how on environmentally sound technologies. |
Собирать и распространять информацию о чистом производстве и экологической эффективности и поощрять обмен передовой практикой и ноу-хау в отношении экологически обоснованных технологий. |
Using our know-how, we will offer tailor made solutions for Your company. |
При употреблении нашего ноу-хау мы сделаем решения в точности соответствующие Вашим нуждам. |
FAO provides the technical know-how and in a few cases is a limited source of funds. |
ФАО предоставляет техническое ноу-хау и в отдельных случаях выступает в качестве источника финансовых средств в ограниченных размерах. |
Scientific and technological know-how drive productivity and are important factors of development. |
Научное и технологическое ноу-хау являются важными факторами развития иувеличивают производительность труда. |
MIR. is a Czech project using Russian know-how for the key part of the nuclear island. |
МИР. - это чешский проект с российским ноу-хау для ключевой части ядерного острова. |
HAAS constantly invests in further developments and know-how. |
Фирма ХААС постоянно инвестирует в дальнейшее развитие и НОУ-ХАУ. |
Over the years the company has developed outstanding know-how in matters of fit. |
Годами на предприятии развивалось ноу-хау о сохранении формы и размера. |
The collected know-how during this development process led to a modular, intelligent diagnostic system VAE ROADMASTER 2000. |
Собранное в процессе разработок ноу-хау привело к созданию модульной, разумной системы диагностики VAE ROADMASTER 2000. |
Today success in our industrial sector is based on most modern technology, know-how, high quality and innovation. |
В нашей отрасли успех определяется сегодня самой современной техникой, ноу-хау, высоким качеством и инновационным духом. |
The company also possesses a solid sales network and extensive know-how in the heating business. |
Компания также владеет обширной торговой сетью и современным ноу-хау в области бизнеса отопительных систем. |
Former "Beyblade" know-how to sell it, earned tens of millions proven. |
Бывший "Beyblade" ноу-хау его продать, заработали десятки миллионов доказана. |
This wealth of know-how to affiliate with up to date. |
Это богатство ноу-хау, чтобы вступать в актуальном состоянии. |
Above, but bullets, know-how will continue to practice writing these items strategically in the future. |
То же, но пули, ноу-хау будет продолжать практику написания этих пунктов стратегически в будущем. |
UNCTAD will also call on a group of international advisors to allow the mobilization of know-how and advice. |
ЮНКТАД также заручится поддержкой группы международных консультантов, с тем чтобы обеспечить мобилизацию "ноу-хау" и консультативных экспертных услуг. |
These measures largely relate to improvements in the working of institutions, regional agreements, management assistance and the transfer of know-how. |
Эти меры в основном связаны с улучшением работы учреждений, региональных соглашений, оказанием помощи в вопросах управления и передачей "ноу-хау". |
In Albania, Austrian know-how was used to update the water supply and sanitation system of the provincial capital Shkodra. |
В Албании австрийское «ноу-хау» было использовано для усовершенствования системы водоснабжения и санитарии в районном центре Шкодер. |
It supplies complete industrial plants including know-how and projects, operation sets and unit appliances. |
Компания поставляет полное комплектное оборудование, включая «ноу-хау» и проектов, производственные комплексы и штучное оборудование. |
As a certified and innovative enterprise we offer our customers first-class service and superior know-how in the sector of fastening technology. |
Как сертифицированное и инновативное предприятие мы предлагаем нашим клиентам первоклассный сервис и обширный «ноу-хау» в области крепёжной техники. |
Import and export licensing "know-how" and related consulting and engineering services. |
Импорт и экспорт комплектующих изделий, технического оборудования, лицензий «ноу-хау», оказание консалтинговых и инжиниринговых услуг. |