Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
By insourcing professional competence and providing in-house know-how we guarantee our customers the highest standard of quality at favourable terms. Применяя ноу-хау и сотрудничая с компетентными партнерами, мы гарантируем нашим клиентам самое высокое качество на выгодных условиях.
The objectives of the development projects are to promote and support business activities, networking, as well as know-how and employment in the leading sectors of Kouvola region. В рамках проектов по развитию оказывается поддержка предприятий, инноваций, контактов, а также ноу-хау и занятости в главных областях деятельности Коуволы.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
And this is where we may have a certain know-how, something that other contenders don't pay attention to: knowledge of the client. И вот здесь, пожалуй, есть одно ноу-хау - это то, чему не уделяет внимание большинство участников пробега - знание клиента.
Ewald hairstyling tools will provide you with the innovative know-how that is appreciated by your customers. Вся деятельность Ewald по развитию инновативного Ноу-Хау направлена на удовлетворение запросов Ваших взыскательных клиентов.
It was through those systems that TNCs transferred EMS-related "know-how" to their foreign subsidiaries. Именно по линии таких систем ТНК передают своим зарубежным филиалам "ноу-хау", связанные с СРП.
The existing knowledge and know-how should be studied and efforts should be made to ameliorate, develop and better apply them today. Необходимо изучить накопленные знания и ноу-хау и принять меры для их совершенствования, развития и оптимального применения сегодня.
Furthermore, some elements in the hierarchy, such as self-generated brands, employee know-how and customer loyalty, were not captured at all. Кроме того, такие элементы в иерархии, как продукция собственной разработки, ноу-хау работников и стабильность клиентуры, вообще не отслеживаются.
Transfer of know-how on maintaining and managing the GTPNet to the international Trade Point federation Передача международной федерации центров по вопросам торговли ноу-хау по обслуживанию ГСЦТ и управлению ею
An exchange of experience on know-how among the Parties that have successfully mastered gender mainstreaming could be one suggestion to pursue. Можно было бы, в частности, предложить провести обмен опытом в области ноу-хау с участием Сторон, успешно овладевшими методикой учета гендерных вопросов.
High fuel oil prices are a major burden on poor countries, which lack financial resources and know-how to develop alternative and clean energy sources. Расходы на него являются серьезным бременем для бедных странах, не располагающих ни финансовыми ресурсами, ни ноу-хау для разработки альтернативных и чистых источников энергии.
During much of the first phase of policy evolution, SMEs faced policy constraints on their OFDI as equity participation has to be in terms of exporting indigenous machinery, equipment and technical know-how. На протяжении значительной части первого этапа эволюции этой политики МСП сталкивались с политическими препятствиями, мешавшими размещению ими ВПИИ, когда, например, участие в акционерном капитале должно было обеспечиваться за счет экспорта произведенных внутри страны машин, оборудования и технических ноу-хау.
Furthermore, the know-how and experience gained from some 20 years of development cannot be re-engineered or reverse engineered in only a few years. Кроме того, ноу-хау и опыт, накопленные приблизительно за 20 лет разработки, не могут быть воссозданы заново или восстановлены методом инженерного анализа всего лишь за несколько лет.
Various ways of ensuring an effective know-how transfer can be envisaged, including participation in diploma courses abroad, locally organized specialized short-term training or on-the-job training. Можно предусмотреть различные пути обеспечения эффективной передачи ноу-хау, в том числе прохождение учебных курсов на получение диплома за рубежом, организуемое на местах краткосрочное специализированное обучение или обучение без отрыва от производства.
We think continuous innovation and permanent investment in know-how and contacts is important, with a clear objective in mind: to mastermind your transport arrangements optimally. Мы считаем, что крайне важно осуществлять непрерывные инновации и постоянные инвестиции в ноу-хау, а также развивать и налаживать связи и контакты, при этом перед нами стоит четкая цель: удовлетворить ваши транспортные потребности наиболее оптимальным способом.
What communism failed to provide - modern management, new technologies, and marketing know-how - was what multinationals could offer. Транснациональные корпорации принесли с собой именно то, чего не смог дать коммунизм, - современное управление, новые технологии и ноу-хау в области маркетинга.
Depending on your blending requirements, we are able to offer three types of gravity blenders, all based on patented know-how. В зависимости от требований к смешиванию, мы можем предложить три типа смесительных установок гравитационного типа, все из которых являются запатентованными "ноу-хау".
Together we have decades of experience and specialized know-how in this niche market which is highly safety-sensitive to people, ships and port infrastructure. Вместе мы имеем огромный опыт, потенциал и специализированое «ноу-хау» на этом нишевом рынке, и нашей основной целью является обеспечение безопасности людей, судов и инфраструктур портов.
I have, over the past five years, using various international laws, data protection acts and internet know-how, wiped all trace of me from the world. За последние пять лет, я воспользовался всеми возможными международными законами и соглашениями о защите информации, а также ноу-хау из интернета для того, чтобы уничтожить все следы своего присутствия в этом мире.
In turn, through its experience, technological know-how and capital, Taiwan would have much to contribute to the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes. В свою очередь, используя свой практический опыт, «ноу-хау» в сфере технологий и капитал, Тайвань внесет большой вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, фондов и программ.
However, proof of technical know-how for both construction and operation of terminals, in addition to the financial commitment of the interested parties, was deemed necessary to avoid financial speculation. Однако при этом было отмечено, что с целью предупреждения финансовых спекуляций следует обеспечивать не только финансовое участие заинтересованных сторон, но и проверку их технических ноу-хау, необходимых как для сооружения, так и для эксплуатации терминалов.
If the technology and know-how involved are unique, it is unlikely that the MNE will readily give up its lead by disseminating its knowledge . Если соответствующая технология и ноу-хау являются уникальными, трудно ожидать, что МНП откажутся от своих лидирующих позиций, добровольно поделившись имеющейся у них информацией 10/.
In order to improve in-country absorptive capacity in LDCs, UNFPA would strengthen its field presence to speed up capacity-building and the transfer of technical skills and know-how. В целях расширения собственных возможностей наименее развитых стран в плане освоения предоставляемых в их распоряжение средств ЮНФПА укрепит свое присутствие на местах для ускорения процесса наращивания потенциала и передачи технических знаний и ноу-хау.
Elements of intellectual capital, self-generated brands, employee know-how and customer loyalty made up the final segment of the hierarchy. На последней ступени этой иерархии находятся такие элементы, как интеллектуальный капитал, продукция собственной разработки и технологические наработки, ноу-хау сотрудников и стабильность клиентуры.
South-South cooperation could play a major role in agro-based industry development and food production by facilitating exchanges of experience and promoting access to developed technology and know-how. Сотрудничество Юг-Юг может сыграть важную роль в развитии отраслей промыш-ленности, связанных с сельским хозяйством, и в производстве продовольствия, содействуя обмену опытом и обеспечивая доступ к передовым технологиям и ноу-хау.