Since many developing countries were interested in accessing technology, know-how and environmentally-friendly products and services, UNCTAD should continue that support. |
Поскольку многие развивающиеся страны заинтересованы в приобретении технологии, ноу-хау и экологически предпочтительных товаров и услуг, ЮНКТАД следует и впредь |
Nevertheless, some affected country Parties from CEE underline their strong intention to promote their national technology and know-how in the markets through the UNCCD mechanisms. |
Тем не менее ряд затрагиваемых стран ЦВЕ - Сторон Конвенции подчеркивают их решительное намерение поощрять использование своих национальных технологий и ноу-хау на рынках, действуя в этой связи через механизмы КБОООН. |
Products and know-how of the pilot project must be reused to a maximum degree to ensure continuity of the whole EGR project. |
Продукты и ноу-хау, полученные в результате осуществления экспериментального проекта, должны использоваться в максимальной степени для обеспечения последовательности в осуществлении всего проекта по РЕГ. |
After that step, there should also be opened a possibility of disseminating the know-how and technology to create national bases of online glossaries by the country Parties. |
После этого шага следует также открыть возможность для распространения ноу-хау и технологий для создания национальных баз сетевых глоссариев странами, являющимися Сторонами Конвенции. |
In the Russian Federation the TACIS Programme is mainly concentrating on improving the FDI climate through the drafting of legislation, transfer of know-how and training. |
В Российской Федерации основные цели Программы ТАСИС заключаются в улучшении условий для ПИИ посредством разработки законодательства, передачи ноу-хау и подготовки кадров. |
By encouraging further scientific research and disseminating information, technology and know-how, the Conference would help to strengthen international interaction in the field of climate. |
Придав импульс дальнейшим научным исследованиям, распространению информации, технологий и ноу-хау, Конференция будет способствовать укреплению общего процесса международного взаимодействия в области климата. |
Within this framework, special emphasis is placed upon the exchange of knowledge and know-how for the development of vocational aptitudes and management in the partner countries. |
В этих рамках особый упор делается на обмен знаниями и ноу-хау в целях развития программ профессионального обучения и управления в странах-партнерах. |
This invitation concerns especially session II entitled "Exchange of technology and know-how - examples; short- and long-term action to increase safety measures at hazardous activities". |
Это предложение относится, в частности, ко второму заседанию, которое будет проведено по теме "Примеры обмена технологией и ноу-хау; деятельность краткосрочного и долгосрочного характера по повышению эффективности мер безопасности при осуществлении опасных видов деятельности". |
I would also like to mention the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, which in recent years has become an internationally recognized centre for know-how and documentation. |
Я хотел бы упомянуть о Женевском международном центре по гуманитарному разминированию, который в последние годы стал международно признанным центром «ноу-хау» и документации. |
Limited financial resources for promoting the transfer of environmentally sound technologies, including capacity-building for the development of know-how |
Ограниченные финансовые ресурсы для поощрения передачи экологически чистых технологий, включая создание потенциала для расширения «ноу-хау» |
Such a system should also give preferential treatment to developing countries in order to facilitate investment and the transfer of technology and know-how. |
В рамках такой системы развивающимся странам должен также быть предоставлен особый статус, с тем чтобы облегчить привлечение в эти страны инвестиций и процесс передачи технологий и «ноу-хау». |
Developed country Parties should provide developing country Parties with further access to new technologies and know-how for the implementation of their action programmes. |
Развитым странам - Сторонам Конвенции следует предоставлять для развивающихся стран - Сторон Конвенции более широкий доступ к новым технологиям и "ноу-хау" для целей осуществления их программ действий. |
J. Access by affected country Parties to technologies and technical and specialized know-how |
Доступ затрагиваемых стран-Сторон Конвенции к технологиям, знаниям и "ноу-хау" |
It has been observed that when practitioners in the field communicate their expertise, experience and know-how, grass-roots organizations gain from their knowledge. |
Было замечено, что, когда работники, занимающиеся практической деятельностью на местах, обмениваются своим опытом, знаниями и «ноу-хау», низовые организации извлекают из этого пользу. |
the transfer of technology and know-how within the European Statistical System; |
передаче технологий и "ноу-хау" в рамках Европейской статистической системы; |
knowledge and know-how 77 - 83 15 |
знаниям и ноу-хау 77 - 83 20 |
The use of such know-how usually requires not only knowledge of how certain things are done, but also the ability to perform the corresponding functions. |
Использование таких ноу-хау обычно требует не только знания, как делать, но и умения выполнить соответствующие операции. |
This will leverage the expertise and know-how already available, reduce the need for global support and apply the lessons of operational experience to local capacity-building efforts. |
Деятельность по этому направлению позволит мобилизовать уже имеющийся опыт и ноу-хау, снизить потребность в глобальной поддержке и использовать уроки, извлеченные из опыта оперативной деятельности по созданию необходимого потенциала на местном уровне. |
Brazil suggested a triangular scheme under which developing countries with medium capacity could transfer technology and know-how in projects to be financed by developed countries or international organizations. |
Бразилия предлагает использовать трехстороннюю схему, в которой развивающиеся страны со средним уровнем развития потенциала могут обеспечивать передачу технологии и ноу-хау через проекты, финансируемые развитыми странами или международными организациями. |
These were crucial, as the ability to attract investment would play an important role in obtaining the requisite technology and know-how in order to develop the sector further. |
Это имеет решающее значение, поскольку способность привлекать инвестиции играет важную роль в получении необходимой технологии и ноу-хау в целях дальнейшего развития сельскохозяйственного сектора. |
Problems include taxation problems, quality assurance, radiation control, price fluctuations, absence of processing know-how and market information, maintenance of biological diversity in certain forests. |
Проблемы также возникают в связи с налогообложением, гарантией качества, радиационным контролем, колебаниями в ценах, отсутствием ноу-хау в области переработки и рыночной информации, необходимостью сохранения биологического разнообразия в некоторых лесах. |
Panel members from developing countries said that the chapter 34 of Agenda 21 stated their need for access to environmentally sound technologies and know-how on a non-commercial basis and on favourable terms. |
Участники дискуссии из развивающихся стран говорили о том, что в главе 34 Повестки дня на XXI век отмечается их потребность в доступе к экологически безопасным технологиям и ноу-хау на некоммерческой основе и на благоприятных условиях. |
The development of new knowledge, expertise, know-how and technologies leaps national and cultural borders, particularly through the internationalization of companies and capital. |
Накопление новых знаний, опыта, ноу-хау и технологий способствует преодолению национальных и культурных границ, в частности путем интернационализации компаний и капитала. |
There are two kinds of knowledge: technical knowledge or "know-how" and knowledge about attributes. |
Существует два вида знаний: технические знания или «ноу-хау» и факторные знания. |
Any follow-up action should focus on effective mobilization of the statistical know-how and transfer of expertise. |
любая последующая мера должна быть сосредоточена на эффективной мобилизации ноу-хау в области статистики и передачи опыта. |