Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
Barriers to the spread of adaptive technology, know-how, experience and information exist in almost all sectors, in developed and developing countries and in countries with economies in transition. Препятствия для распространения адаптивных технологий, ноу-хау, опыта и информации существуют почти во всех секторах развитых и развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Work in UNCCD continues to focus on the integrated approach to technology transfer and know-how, and underlines the need to have this included in the mainstream development agenda. Работа в рамках КБОООН по-прежнему ориентирована на комплексный подход к передаче технологий и ноу-хау и высвечивает необходимость его учета в основных компонентах программ развития.
TNCs are usually very much interested in specializing in their core competencies, which are often related to specific know-how and abilities, for example product design, the creation of brand images, marketing or logistics. ТНК обычно крайне заинтересованы в углублении специализации в рамках своих основных функций, которые часто связаны со специфическими ноу-хау и способностями, например с дизайном продукции, созданием брендов, маркетингом или логистическим обеспечением.
It also ensures the upgrading of the SMEs through the transfer of technology and know-how, including coaching and mentoring by TNCs, and facilitates access to markets and finance. Он также обеспечивает повышение уровня МСП на основе передачи технологий и ноу-хау, включая наставничество со стороны ТНК, и содействует доступу к рынкам и финансированию.
Many countries underscored the need for more financial resources, transfer of technology and know-how and capacity-building - the means of implementation - as the most crucial cross-cutting issue necessary for sustainable development. Многие делегации подчеркнули необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов, передачи технологий и «ноу-хау», а также наращивания потенциала, являющихся средствами осуществления решений, как наиболее важный сквозной вопрос для достижения устойчивого развития.
The project envisaged the establishment of a network between local authorities to make it possible to collect and exchange information and know-how related to the treatment of wastes at municipal levels. Данным проектом было предусмотрено создание сети, охватывающей местные органы власти, которая предназначена для сбора и обмена информацией и ноу-хау в области обработки отходов на муниципальном уровне.
Employment created in the energy production sector itself, particularly the electricity sector, contributes to the technological development of the countries and regions concerned through the technical expertise and know-how required for these sectors. Занятость в самом секторе энергопроизводства, особенно это касается производства электроэнергии, способствует технологическому развитию соответствующих стран и регионов на основе формирования технических знаний и создания ноу-хау, необходимых для этих секторов.
The Government's political programme sets an objective of ensuring the Finnish model of success based on know-how and innovation, with the help of economic growth, on which lasting productivity and employment may be based. В правительственной политической программе поставлена задача по обеспечению с помощью экономического роста финской модели успеха, основанной на ноу-хау и новаторстве, на базе которой можно добиться устойчивой производительности и занятости.
On the other hand, statistical offices can make use of existing know-how as regards the development of e-learning content and virtual learning environments for the public. С другой стороны, статистические управления получают возможность использовать имеющиеся ноу-хау при разработке материалов для обучения с использованием электронных средств и создании виртуальной обучающей среды для широкой публики.
As demonstrated by UNCTAD's extensive research over many years, FDI brings not only capital to the host country, but also technology, management know-how and access to new markets. Как показали обширные исследования ЮНКТАД, проводившиеся на протяжении многих лет, вместе с ПИИ в принимающую страну приходит не только капитал, но и технология, управленческие ноу-хау и возможности доступа на новые рынки.
The know-how and expertise available in the private or public sectors of some of the advanced developing countries could be partnered with the financial resources of the sovereign funds to undertake many priority development projects in Africa. Можно было бы увязать ноу-хау и опыт, накопленные в частном и государственном секторах некоторых передовых развивающихся стран, с финансовыми ресурсами суверенных фондов в интересах осуществления многих приоритетных проектов развития в Африке.
FDI can play an important role in host-country economic growth and development, as it can bring in not only capital but also access to technology, know-how, and international markets. ПИИ могут играть важную роль как фактор экономического роста и развития в принимающих странах, поскольку позволяют получить не только капитал, но и доступ к технологии и ноу-хау и к международным рынкам.
To address this challenge, pro-poor and inclusive growth strategies are needed to remove policy-related and regulatory obstacles that impede local entrepreneurial initiatives, to strengthen entrepreneurial capabilities and provide access to finance, technical know-how and market information. Для ответа на этот вызов требуются всеохватывающие стратегии роста, отвечающие интересам неимущего населения, с тем чтобы устранить программные и нормативно-правовые препятствия, сдерживающие местные предпринимательские инициативы, необходимо укрепить предпринимательский потенциал и обеспечить доступ к финансам, техническим ноу-хау и рыночной информации.
Developing country manufacturers and related industry support institutions need to develop systems to comply with the new management standards, requiring assistance in related capacity-building, awareness-building and dissemination of the necessary know-how and information. Предприятиям-изготовителям и соответствующим учреждениям по оказанию промышленной поддержки в развивающихся странах необходимо создать системы обеспечения соблюдения новых стандартов в сфере управления, в связи с чем им требуется помощь в создании потенциала, повышении уровня осведомленности и распространении необходимых ноу-хау и другой информации.
It was mentioned many times that in order to implement such methodologies in monitoring systems and to adapt them to national circumstances, countries would need access to the necessary data, know-how and capacity-building. Неоднократно отмечалось, что для применения таких методологий в системах мониторинга и для их адаптации к национальным условиям Сторонам требуется доступ к необходимым данным, ноу-хау и укреплению потенциала.
Activities in the area of technologies for adaptation were undertaken with a view to promoting the development and diffusion of technologies, know-how, and practices for adaptation. Деятельность в области технологий для адаптации осуществлялась в целях поощрения разработки и распространения технологий, ноу-хау и практики, предназначенных для адаптации.
Based on the specific role the GM was given, its report should address both financial and other forms of support (technical assistance, transfer of technology and know-how, awareness raising, education, etc.) provided to affected country Parties. С учетом той особой роли, которая отведена ГМ, в его докладах должны рассматриваться как финансовые, так и другие формы поддержки (техническая помощь, передача технологии и ноу-хау, повышение уровня информированности, просвещение и т.д.) затрагиваемых стран Сторон Конвенции.
In this regard, the Republic of Korea is ready to do its part to bridge the digital divide by sharing the technology and know-how that have helped us to enjoy the largest concentration of broadband Internet users in the world. В этой связи Республика Корея готова внести свой вклад в преодоление цифрового разрыва посредством передачи технологий и ноу-хау, с помощью которых мы сумели создать у себя самую крупную в мире сеть пользователей широкополосным Интернетом.
The proposed questionnaire is a starting point, intended to be improved upon by States parties so that account can be taken of particular know-how or experience acquired at the national level. Предлагаемый таким образом вопросник представляет собой отправной пункт, который рассчитан на обогащение государствами-участниками, с тем чтобы принять в расчет специфическое ноу-хау и опыт, накопленный на национальной основе.
It was a starting point, intended to be improved on by the High Contracting Parties in the light of their particular know-how or experience acquired at the national level. Он представляет собой исходную основу, которая должна быть обогащена Высокими Договаривающимися Сторонами с учетом их особенного ноу-хау и их опыта, обретенного на национальном уровне.
This would require avoiding the creation of multi-billion dollar industries where investment is more dependent on high tariffs, subsidies and preferential public procurement than on advantages in lower production costs, natural resources and superior know-how. Это потребует недопущения создания многомиллиардных отраслей, в которых инвестиции будут в большей мере зависеть от высоких тарифов, субсидий и преференциальных государственных закупок, чем от преимуществ, связанных с более низкими производственными издержками, природными ресурсами и более высоким уровнем ноу-хау.
The SBSTA further requested the secretariat to inform the SBSTA periodically about new information on technologies and know-how in the research and development stage that may be conducive to mitigating and adapting to climate change and activities aimed at increasing the diffusion and commercialization of such technologies and know-how. ВОКНТА далее просил секретариат периодически информировать ВОКНТА по поводу новой информации о технологиях и ноу-хау на этапе исследований и разработок, которые могут способствовать смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, а также деятельности, направленной на активизацию распространения и коммерциализации таких технологий и ноу-хау.
Goal-oriented personnel training focuses on statistical skills, leadership skills, skills relating to international tasks, information technology and network know-how, customer management, and quality and project work skills. В процессе целенаправленной подготовки кадров особое внимание уделяется статистическим навыкам, развитию лидерских качеств, навыкам, необходимым для решения международных задач, работе с информационными технологиями и сетевым "ноу-хау", методам работы с клиентурой, а также вопросам качества и работы по проектам.
All reports describe the efforts made by developed country Parties to assist affected African country Parties to gain access to appropriate technologies, knowledge and know-how. Во всех докладах содержится подробная информация об усилиях развитых стран Сторон Конвенции, направленных на оказание помощи затрагиваемым африканским странам Сторонам Конвенции в получении доступа к соответствующим технологиям, знаниям и "ноу-хау".
The organization aims to enhance well-being through know-how, and to build technical capacities through technology transfer, dissemination of know-how and technical training, training of specialists, technical assistance, provision of resources, advice, project management, transfer support and project implementation. Деятельность организации направлена на повышение благосостояния населения путем распространения ноу-хау или технических знаний за счет передачи технологий, ноу-хау и технических знаний, подготовки специалистов, оказания технической помощи, выделения ресурсов, предоставления консультаций и управления проектами, сопровождения передачи проектов и их конкретной реализации.