Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
The Global Business Development division of Shell International will support the project through technical know-how and contributions to the budget. Отдел развития глобального бизнеса компании «Шелл интернэшнл» окажет поддержку проекту техническими ноу-хау и взносами в бюджет.
The project demonstrates the successful integration of cutting-edge know-how in technical cooperation projects. Проект является свидетельством успешного использования самого современного ноу-хау в проектах в области технического сотрудничества.
The transfer of know-how and capital between enterprises of industrialized and developing countries was important, but South-South cooperative relationships were also extremely valuable. Важное значение имеет передача ноу-хау и капитала между предприятиями промышленно развитых и развивающихся стран, но в тоже время весьма ценным инструментом является сотрудничество Юг-Юг.
Memorandums of understanding on cooperation have been concluded with Argentina and South Africa, focusing mainly on the transfer of know-how. С Аргентиной и Южной Африкой были подписаны меморандумы о взаимопонимании в отношении сотрудничества, в основном передачи ноу-хау.
Valuation of consumption of fixed capital "assets transaction costs" for "know-how" and "land". Оценка потребления основного капитала в виде издержек по операциям с активами в отношении "ноу-хау" и "земли".
The pursuit of both goals requires access to knowledge, expertise, technology and managerial know-how. Для решения этих задач необходим доступ к знаниям, опыту, технологии и управленческому ноу-хау.
The Agency's Technical Cooperation Programme is the main statutory vehicle for cost-effective transfer of nuclear technologies and know-how to Member States. Программа технического сотрудничества Агентства является основным официальным механизмом экономически эффективной передачи ядерных технологий и ноу-хау государствам-членам.
We need to support African efforts as the African Union builds its own systems and decision-making capacity, through sharing best practice and know-how. Нам необходимо поддерживать африканские усилия по мере того, как Африканский союз создает свои собственные системы и потенциал принятия решений на основе обмена передовым опытом и ноу-хау.
An acute or chronic shortage of financial resources in some affected countries limits access to appropriate technology, knowledge and know-how. В некоторых странах доступ к соответствующим технологиям, знаниям и "ноу-хау" ограничивается из-за острой или хронической нехватки финансовых средств.
The challenge is to mobilize their know-how and distribution channels to pass reliable information and key messages on SD-related issues. Задача в том, чтобы мобилизовать их "ноу-хау" и каналы распределения для передачи надежной информации и важнейших сообщений по вопросам устойчивого развития.
Critical resources include financial and human resources, institutional know-how, political commitment, and community support. К важнейшим ресурсам относятся финансовые и людские ресурсы, институциональные «ноу-хау», политические обязательства и поддержка на уровне общин.
In particular, it could reduce the responsibility of States that are able to provide know-how, experience and advanced technology. В частности, может произойти сокращение масштабов ответственности государств, которые в состоянии предоставить «ноу-хау», поделиться техническим опытом и современной технологией.
The gap between the haves and the have-nots has widened, whether we are speaking of finances, information or technological know-how. Разрыв между имущими и неимущими углубился во всех областях - будь то финансы, информация или технологические «ноу-хау».
Thus, Argentina had acquired know-how that had enabled it to offer other countries access to nuclear technologies. Благодаря этому Аргентина приобрела «ноу-хау», которое позволило ей оказывать другим странам помощь в получении доступа к ядерным технологиям.
Yet the non-nuclear-weapon States continued to face obstacles in their efforts to gain access to nuclear technology and know-how. Тем не менее государства, не обладающие ядерным оружием, продолжают сталкиваться с препятствиями в своих усилиях по достижению доступа к ядерной технологии и «ноу-хау».
Member countries having advanced know-how in various aspects of seaports functioning would be expected to share their experience. Предполагается, что страны-члены, обладающие передовыми ноу-хау в различных сферах деятельности морских портов, будут делиться накопленным опытом.
These linkages include the actual and tacit exchange of know-how, mobility of human resources, and collaboration on innovation activities. Эти связи включают в себя прямой и косвенный обмен ноу-хау, мобильность людских ресурсов и сотрудничество в инновационной деятельности.
It is important to promote creativity and know-how and to make the services of information society accessible to all. Важно содействовать развитию творческих способностей и ноу-хау и сделать услуги информационного общества доступными для всех.
However, to achieve a high level of productivity technological advances must be complemented by managerial expertise and the informal know-how of employees. Однако для достижения высокого уровня производительности технический прогресс должен дополняться приобретением работниками управленческого опыта и овладением неформальными ноу-хау.
Statistics Finland started to collect know-how on them in the late 1980s. Статическое управление Финляндии ведет сбор ноу-хау по ним с конца 1980-х годов.
Accordingly, partnerships involving the TK holders themselves are essential in order that traditional know-how can be transferred and made useable. Следовательно, для передачи и использования традиционных ноу-хау необходимо налаживание партнерских связей с самими носителями ТЗ.
The supplier does not necessarily possess exclusive know-how and may still be replaced by in-house production. Поставщики могут и не обладать эксклюзивными ноу-хау, а выпускаемые ими товары вполне могут производиться самими ТНК.
Egyptian firms have benefited from work with foreign firms in obtaining technical know-how. Египетским фирмам выгодно работать с иностранными компаниями, поскольку они получают благодаря этому технические ноу-хау.
TNCs have been an important means for SMEs to gain access to new technologies and management know-how. ТНК являются важным каналом для получения МСП доступа к новым технологиям и управленческим ноу-хау.
FDI not only involves flows of capital but also transfers technology and know-how, which are important for development. З. ПИИ связаны не только с потоками капитала, но и с передачей технологии и ноу-хау, которые имеют важное значение для развития.