Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Know-how - Знания"

Примеры: Know-how - Знания
Bermuda's main commodity was its people and financial services know-how. Основные активы страны - это ее народ, а также опыт и знания в области финансовых услуг.
To achieve this, generally available technical know-how should be utilized. З. Для этого необходимо использовать, как правило, имеющиеся технические знания и опыт.
Inadequate business know-how and linkages with large enterprises. Ненадлежащие знания в отношении бизнеса и слабое взаимодействие с крупными предприятиями.
She or he also recognizes the relevant regional and local actors and is able to utilize their special know-how and local expertise. Он/она также признает роль влиятельных региональных и местных субъектов и способен/на использовать их знания и местный опыт.
We have the know-how and the means to address these challenges, but we need urgent leadership and joint action now. У нас есть знания и средства для решения этих проблем, но нам прямо сейчас требуются решительное руководство и совместные действия.
It's interesting - his major was electronic engineering, which would give him the technical know-how to make a bomb. Интересно: его специализацией была электронная инженерия, которая могла бы дать ему технические знания для создания бомбы.
Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. Кроме того, следует в большей степени опираться на местный, национальный или региональный опыт и знания в качестве альтернативы традиционной технической помощи, основанной на использовании иностранного опыта.
Even today this know-how is one of the most important factors in our company's success in the market. Эти знания и сегодня являются надежной основой успеха предприятия на рынке.
Today, strength alone is not enough, you need know-how, too. Сегодня одной силы недостаточно, необходимы еще знания и технологии.
The new modelling methodology used the semantics developed in the EWG and it was important that this know-how be preserved in this body. Новая методология моделирования предполагает использование семантических правил, разработанных РГЭ, и важно сохранить эти знания в рамках указанного органа.
Multilateral trade negotiations are moving towards increasingly complex issues where specialized know-how is required to understand and put in place what has been negotiated. На многосторонних торговых переговорах рассматриваются все более сложные вопросы, для понимания которых и выполнения согласованных решений требуются специальные знания.
Their "know-how" and experience are utilised to the fullest. Их знания и опыт используются в максимальной степени.
At the same time, I am struck that this collective know-how and expertise is not put to its proper use. В то же время я удивлен тем, что эти коллективные знания и опыт не получают должного употребления.
According to SerVaas, its proprietary know-how was the "singularly most valuable asset". По ее утверждениям, запатентованные ею знания являлись "наиболее ценным ресурсом".
In that context, country-specific know-how is necessary. В этих условиях требуются глубокие знания специфики конкретных стран.
Secretariat staff need the tools and the know-how to integrate gender perspectives into their work. Сотрудникам Секретариата нужны инструментарий и знания для того, чтобы включить гендерные аспекты в свою работу.
Such investments gave women the needed time, energy and know-how to become actively involved in economic, social and political arenas. Подобные вклады женщин позволяют им приобретать необходимые силы и знания для активного участия в экономическом, социальном и политическом развитии.
Their experience and know-how at grass-roots level could be utilized to intensify non-formal educational activities. Их опыт и знания на низовом уровне можно было бы использовать для активизации неформальной просветительской деятельности.
The least developed countries should have affordable access to modern technologies and technical know-how. Наименее развитые страны должны иметь доступную возможность получить современные технологии и технические знания.
He does not have access to police databases and is not part of any team with practical know-how. Они не имеют доступа к базам данных полиции и не входят в состав какой-либо группы, имеющей практические знания.
Mongolia highly commends the work of the IAEA aimed at making sure that nuclear technologies and know-how are used solely for peaceful purposes. Монголия высоко оценивает деятельность МАГАТЭ, направленную на обеспечение того, чтобы ядерная технология и знания использовались исключительно в мирных целях.
The most damaging aspect of the epidemic may be its tendency to sever the generational ties on which societies depend for the transmission of values, cultural norms and practical know-how. Возможно, наиболее серьезным аспектом эпидемии с точки зрения ее губительных последствий является тенденция к разрыву связей между поколениями, благодаря которым народы передают от поколения к поколению свои системы ценностей, культурные нормы и практические знания.
The quality solutions, our know-how, open communication, fast reaction to market changes, as well as the individual approach, make us the right choice. Качественные решения, высокий уровень знания, открытая коммуникация, быстрая реакция на изменения на рынке, так как и индивидуальный подход, доказывают, что мы ваш самый лучший выбор.
We have also donated to the United Nations Voluntary Fund and have offered our extensive practical experience, know-how and assistance in training in de-mining techniques. Мы также вносим взносы в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций и предоставляем свой обширный практический опыт, знания и помощь делу обучения специалистов по разминированию.
In so doing, we will draw upon the experience and know-how we have gained in overcoming serious pollution problems at home. К этому делу мы привлечем весь наш опыт и знания, которые мы приобрели при преодолении серьезных проблем загрязнения окружающей среды у себя дома.