Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
There may thus be a need to help small irrigation farmers, particularly with partnerships that will give them access to capital, technology, know-how and markets. Поэтому может возникнуть необходимость в оказании помощи мелким земледельцам, занимающимся орошаемым сельским хозяйством, особенно в рамках товариществ, которые обеспечат им доступ к капиталу, технологиям, ноу-хау и рынкам.
A useful complement to national efforts is regional cooperation, which can enhance the access of SMEs to information, technology, finance, technical know-how and skills. Одним из ценных элементов, дополняющих национальные усилия, является региональное сотрудничество, которое может содействовать расширению доступа МСП к информации, технологиям, финансовым ресурсам, техническим ноу-хау и профессиональным знаниям.
The secretariat will be particularly interested in obtaining better data, including for example information on programs that may provide preferential terms for environmentally sound technology and know-how. Секретариат особо заинтересован в получении более совершенных данных, в том числе, например, информации о программах, предусматривающих льготные условия для экологически приемлемых технологий и ноу-хау.
Generally all reports mentioned that the activity, in one form or the other, contributed to capacity building, transfer of environmentally sound technologies and know-how. В целом во всех докладах отмечается, что мероприятия в той или иной форме способствовали наращиванию потенциала, передаче экологически рациональных технологий и ноу-хау.
Norway has indicated that it provides 373 million NOK to Eastern Europe for general technical assistance with a focus on capacity-building and transfer of know-how and technology. Норвегия сообщила о том, что она предоставила Восточной Европе 373 млн. норвежских крон на общие программы технической помощи с упором на создание потенциала и передачу ноу-хау и технологии.
C. The use of IT for exchange of experience and know-how С. Использование ИТ для обмена опытом и ноу-хау
To date, relatively little attention has been given to the need for increased technology and know-how diffusion to end-users through forest extension services. До настоящего времени относительно мало внимания уделялось необходимости более широкого распространения технологий и ноу-хау среди конечных пользователей по линии служб пропаганды лесотехнических знаний.
Discussion could in particular focus on measures to enhance the access of less advanced regions, including Africa and the least developed countries, to electronic commerce and its underlying technologies and know-how. В ходе обсуждений особое внимание можно было бы сосредоточить на мерах по улучшению условий доступа для менее развитых районов, включая Африку и наименее развитые страны, к системе электронной торговли и связанным с нею технологиям и ноу-хау.
To ensure sufficient energy inputs to agricultural production, ESCAP could facilitate regional and subregional cooperation in sharing technologies, know-how and technical skills in the area of sustainable energy. В целях обеспечения достаточных энергетических ресурсов для сельскохозяйственного производства ЭСКАТО может содействовать региональному и субрегиональному сотрудничеству в области обмена технологиями, ноу-хау и техническими навыками в области устойчивой энергии.
South-South cooperation involves interaction between two or more developing countries that pursue their individual or collective development goals through cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how. Под сотрудничеством Юг-Юг понимается взаимодействие между двумя или несколькими развивающимися странами с целью достижения их индивидуальных или совместных целей в области развития через взаимный обмен знаниями, навыками, ресурсами и техническими ноу-хау.
Working toward achieving the objectives of eradicating illiteracy with the development of projects on basic education using the experience and know-how of some developing countries, including through triangular cooperation. Добиваться достижения цели ликвидации нищеты посредством разработки проектов в области базового образования с учетом опыта и ноу-хау некоторых развивающихся стран, в частности в рамках трехстороннего сотрудничества.
Availability of skilled human resources and access to accumulated know-how; ё) наличие квалифицированных людских ресурсов и доступ к накопленным ноу-хау;
Transport operators from developed countries are called upon to enter into joint ventures with developing countries' operators, thus ensuring a transfer of know-how and capital. Транспортным операторам развитых стран рекомендуется создавать совместные предприятия с операторами развивающихся стран, обеспечивая таким образом передачу ноу-хау и капитала.
In this regard, trade facilitation bodies could play an important role in building up the necessary team spirit, trust and know-how among the concerned partners. В этой связи органы по упрощению процедур торговли могли сыграть важную роль в формировании необходимого чувства совместной ответственности, доверия и ноу-хау между заинтересованными сторонами.
SMEs had to face a number of challenges, including high trade barriers, lack of technological know-how, and inadequate access to financing and information. МСП приходится сталкиваться с целым рядом проблем, включая высокие торговые барьеры, дефицит технологических ноу-хау и ограниченный доступ к финансированию и информации.
(e) Exchange of climate change technology know-how among different countries. е) обмен между различными странами "ноу-хау" о технологиях, имеющих отношение к изменению климата.
As of 1 May 1997, the secretariat had not received new reports from Parties on environmentally sound technologies and know-how. По состоянию на 1 мая 1997 года, секретариат не получил никаких новых докладов от Сторон по вопросу об экологически приемлемых технологиях и "ноу-хау".
Mr. ZHANG Yuqing (China) agreed with the representative of Australia that "technology" referred to know-how rather than to equipment. Г-н ЧЖАН Юйцин (Китай) поддерживает представителя Австралии в отношении того, что термин "технология" относится не к оборудованию, а к "ноу-хау".
Many other activities have a component of providing advice which, broadly speaking, can be interpreted as technical assistance and transfer of knowledge and know-how. Многие другие мероприятия имеют компонент оказания консультативных услуг, который в широком смысле можно интерпретировать в качестве технического содействия и передачи знаний и «ноу-хау».
There is absolutely no doubt that civil society can help formulate and implement strategies, contributing information, know-how, fervour and even financial and material resources. Нет абсолютно никаких сомнений в том, что гражданское общество может содействовать разработке и имплементации стратегий, внося свой вклад в виде представления информации, «ноу-хау», осуществления активных усилия и даже выделения финансовых и материальных ресурсов.
The lack of scientific and technical know-how was reported as a major obstacle to the phase-out of ODS in many developing countries. В качестве одного из основных препятствий на пути поэтапного отказа от ОРВ во многих развивающихся странах указывалось отсутствие научно-технического ноу-хау.
Activity 4.5: UNData - contribution by UNECE of data and methodological know-how to the portal of United Nations system databases. Вид деятельности 4.5: UNData - предоставление ЕЭК ООН данных и методологического ноу-хау порталу баз данных системы Организации Объединенных Наций.
One of the Institute's most valuable resources was the combination of knowledge and know-how it had acquired through multilateral negotiations and through its work in the field. Одним из самых ценных ресурсов Института является сочетание знаний и ноу-хау, которые Институт приобрел в ходе многосторонних переговоров и своей работы на местах.
As a matter of policy UNDP has consistently encouraged cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how between developing countries. В контексте своей политики ПРООН неизменно поощряет обмен знаниями, профессиональными навыками, ресурсами и техническим ноу-хау между развивающимися странами на основе сотрудничества.
Strengthening the supply capacity of local enterprises requires both good infrastructure facilities and the development of a range of skills, including technical skills in production processes and management know-how. Для укрепления производственно-сбытового потенциала местных предприятий требуется как доброкачественная инфраструктура, так и освоение целого ряда навыков, включая технические навыки в производственных процессах и управленческие ноу-хау.