Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
(b) Preparing inventories of technologies, knowledge, know-how and practices, as well as traditional and local technologies and know-how, and promoting their dissemination and use; Ь) подготовку перечней технологий, знаний, ноу-хау и практических методов, а также традиционных и местных технологий и ноу-хау и поощрение их распространения и использования;
(a) Promote the diffusion and transfer of technologies, including environmentally sound technologies, and the corresponding know-how, to developing countries, including through the engagement of the private sector; а) поощрять распространение и передачу технологий, включая экологически безопасные технологии и соответствующее «ноу-хау», развивающимся странам, в том числе путем вовлечения частного сектора;
In cases where such information is shown to be covered by intellectual property rights or to constitute specific know-how of the manufacturer or of his suppliers, the manufacturer or his suppliers shall supply sufficient information to enable those calculations to be made properly. З.З В тех случаях, когда установлено, что на такую информацию распространяются права интеллектуальной собственности или она является конкретным "ноу-хау" изготовителя или его поставщиков, изготовитель или его поставщики предоставляют информацию, достаточную для надлежащего проведения таких расчетов.
To promote indigenous knowledge, know-how and technology in the South and facilitate networking among experts and institutions in developing countries (para. 80) Поощрять развитие местных знаний, «ноу-хау» и технологий в странах Юга и содействовать установлению контактов между экспертами и учреждениями в развивающихся странах (пункт 80)
Here lies a vast potential for the development of specialized services by SMEs, such as management consultancy, ICT services, engineering and quality control, advertising and marketing, legal and accounting services but also research and development services and know-how in production processes. Здесь перед МСП открываются широкие возможности для развития таких специализированных услуг, как управленческий консалтинг, услуги ИКТ, инжиниринг и контроль качества, реклама и маркетинг, юридические и бухгалтерские услуги, а также услуги, связанные с исследованиями и разработками и производственными ноу-хау.
The Northern Water Network was launched at the Third World Water Forum in an effort to build a network among the water community in industrialized countries to exchange experiences, technologies and know-how. На третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в попытке создания сети водохозяйственных служб промышленно развитых стран для обмена опытом, технологиями и ноу-хау была учреждена Сеть по водным ресурсам стран Севера.
felt that the secretariat could call on the expertise and know-how of other international organizations in this field (e.g. EC, ECMT, WCO, UIC, COLPOFER, CCNR, CD). сочло, что секретариат мог бы воспользоваться специальными знаниями и ноу-хау других международных организаций в данной области (например, ЕК, ЕКМТ, ВТО, МСЖД, КОЛПОФЕР, ЦКСР, ДК).
Economists traditionally told us that economic wealth comes from a combination of man-made resources, such as roads, factories, machines, telephone systems; human resources, hard work and education; and technological resources, technical know-how and technological machinery. Экономисты традиционно утверждают, что экономическое благосостояние зависит от сочетания ресурсов, созданных человеком, таких как дороги, заводы, оборудование, телефонные системы; людских ресурсов - напряженной работы и образования; и технологических ресурсов - технологических ноу-хау и технического оборудования.
Whether you are buying a new property or selling your existing home, we have what it takes to assist you with all your real estate needs, we have the experience and know-how to make your home selling and buying experience enjoyable. Если Вы покупаете новую недвижимость в Болгарии или хотите продажи существующего дома, мы имеем то что помочь Вам с Вашей недвижимости, мы имеем опыт и ноу-хау, чтобы сделать Ваш дом продажа и покупка приятным.
Your own knowledge and expertise added to FinServe Aviation's insight, expertise, and know-how make this a reality! Ваши личные знания и опыт вместе с интуицией, опытом и ноу-хау FinServe Aviation воплотят ваши мечты в реальность!
Section 4 of the Act provides that the provision of services includes working as an employee, consultant or adviser, or providing training, or providing technological information or know-how, or procuring another to supply or export goods or provide services. В разделе 4 этого закона предусмотрено, что оказание услуг включает в себя работу в качестве сотрудника, консультанта или советника, или предоставление услуг, связанных с профессиональной подготовкой, или предоставление технической информации или ноу-хау, или обеспечение другим возможности поставлять или экспортировать товары или оказывать услуги.
In calling the meeting to order, the President stated that technical cooperation among developing countries has evolved as an integral part of an effective mechanism facilitating the exchange of know-how, skills, technical and best practices among developing countries. Открывая сессию, Председатель заявила о том, что техническое сотрудничество между развивающимися странами стало неотъемлемой частью эффективного механизма содействия обмену ноу-хау, специалистами и техническим и передовым опытом между развивающимися странами.
Other measures in Article 4.1 which appear less directly relevant to the transfer of technology may involve capacity building or the transfer of know-how through means similar to those appropriate for the transfer of technology. Другие, перечисленные в статье 4.1, меры, которые, как представляется, менее тесно связаны с передачей технологии, могут включать укрепление потенциала и передачу ноу-хау при помощи средств, аналогичных применяемым при передаче технологии.
Donor countries and the private sector should enhance their support for South-South cooperation with Africa by providing the necessary resources, information, know-how and technology transfer through their support for multilateral initiatives, as well as bilaterally or through triangular arrangements. Страны-доноры и частный сектор должны активизировать свою поддержку мероприятиям по сотрудничеству в рамках Юг-Юг со странами Африки, предоставив с этой целью необходимые ресурсы, информацию, ноу-хау и передавая соответствующую технологию в рамках мероприятий по поддержке многосторонних инициатив, а также в рамках двусторонних или трехсторонних мероприятий.
However, science and technology for sustainable development should not be considered in the narrow context of industrial technologies, but should include soft technologies (know-how, administrative procedures, policy tools) as well as indigenous technologies. Однако вопрос науки и техники в целях устойчивого развития не следует рассматривать в узких рамках промышленных технологий; при этом следует учитывать и "мягкие" технологии (ноу-хау, административные процедуры, инструменты политики), а также эндогенные технологии.
Mobilizing special funds and providing export credits for use in encouraging the flow and export from the west of environmentally safe technology, know-how, products, services and management practices to enterprises in the east; and мобилизации специальных средств и предоставления экспортных кредитов с целью поощрения западных компаний к передаче и экспорту экологически безопасной технологии, ноу-хау, товаров, услуг и практического опыта управления восточным предприятиям; и
These investments are seen as win-win investments in that they would provide developed and developing country private enterprise partners with acceptable returns on investments and developing economies with the know-how associated with commercially demonstrated new technologies and the potential spin-offs for economic growth. Эти инвестиции считаются беспроигрышными в том плане, что они обеспечивают для частных партнеров как из развитых, так и из развивающихся стран приемлемую прибыль на инвестиции, а для развивающихся стран ноу-хау, связанные с коммерчески освоенными новыми технологиями, и потенциальные побочные эффекты, стимулирующие рост экономики.
(a) To take all practicable steps to promote, facilitate and finance, as appropriate, the transfer of environmentally sound technologies and know-how to developing country Parties and their access thereto; а) принять все возможные меры для активизации, облегчения и финансирования, в зависимости от обстоятельств, передачи Сторонам, являющимся развивающимися странами, экологически безопасных технологий и ноу-хау или обеспечения доступа к таким технологиям и ноу-хау;
The Regional Advisor also develops cooperation with various institutions in the Russian Federation and the South Caucasus countries with a view to establishing and supporting existing PRO Committees by facilitating know-how transfer from existing PRO Committees, in cooperation with the World Bank. В целях создания новых и поддержки существующих комитетов ПРО Региональный советник также развивает сотрудничество с различными учреждениями Российской Федерации и стран Закавказья, облегчая тем самым передачу "ноу-хау" от существующих комитетов ПРО; эту работу он проводит в сотрудничестве со Всемирным банком.
Taking note of the need for know-how in minimizing and mitigating radiological, health, socio-economic, psychological and environmental problems in the Semipalatinsk region, принимая к сведению необходимость в «ноу-хау» для минимизации и ослабления остроты радиологических, социально-экономических, психологических и экологических проблем, а также проблем, связанных со здоровьем населения, в Семипалатинском регионе,
With the implementation of further projects in the region aimed at sharing expertise and know-how and enhancing capacity on migration, countries will be able to improve their understanding of migration and migration management. С осуществлением новых проектов в регионе, нацеленных на обмен опытом и «ноу-хау», а также на развитие потенциала в вопросах миграции, страны смогут улучшить свои подходы к миграции и управления ею.
Emphasizing that the internationally negotiated guidelines for the transfer of high technology with military applications should take into account the legitimate defence requirements of all States, while ensuring that access to high-technology products and services and know-how for peaceful purposes is not denied, подчеркивая, что международно согласованные руководящие принципы, касающиеся передачи высоких технологий, имеющих военное применение, должны учитывать законные оборонные потребности всех государств, не закрывая при этом доступа к высокотехнологичным изделиям и услугам и "ноу-хау" для их использования в мирных целях,
Identify innovative, efficient and state-of-the art technologies and know-how and advise on the ways and means of promoting development and/or transferring such technologies (Article 9.2(c)): Выявляет новые, эффективные и самые современные технологии и "ноу-хау" и выносит рекомендации о путях и средствах содействия разработке и/или передаче таких технологий (статья 9.2 с)):
Foreign direct investment, which brings with it access to technological know-how, is still very low, with the bulk of it going to oil- and mineral-exporting countries. 1 Прямые иностранные инвестиции, открывающие доступ к техническим "ноу-хау", по-прежнему остаются на весьма низком уровне, причем основная их доля приходится на страны-экспортеры нефти и минерального сырья 1/.
To this end, the programme makes available to developing countries and economies in transition substantive knowledge and know-how in public administration and finance, economic and social policy and planning, and natural resources and energy planning and management. В этих целях программа предусматривает передачу развивающимся странам и странам с переходной экономикой значительного объема знаний и "ноу-хау" в области государственного управления и финансов, разработки политики и планирования в социальной и экономической сферах и планирования и управления в области природных ресурсов и энергетики.