Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
Yet rich countries should, through education and building on their edge in know-how, be able to find new comparative advantages for what they produce. Однако богатые страны, опираясь на систему образования и передовые "ноу-хау", способны найти новые способы добиться сравнительного преимущества на рынке производимой ими продукции.
The know-how and know-why of developing countries on the development, import and adoption of new technologies often lags behind that of developed countries. Развивающиеся страны зачастую имеют более низкий, чем развитые страны, уровень "ноу-хау" и "ноу-уай" в отношении стимулирования развития, импорта и внедрения новых технологий.
In 13 landlocked developing countries today, the United States, through the Millennium Challenge Corporation, is providing national development strategies with unprecedented levels of assistance, the transfer of know-how and technology, and collaborative institution-building. Сегодня в 13 развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, Соединенные Штаты по линии Корпорации для решения проблем тысячелетия предоставляют национальные стратегии развития с беспрецедентным уровнями помощи, обеспечивают поставку «ноу-хау», передачу технологий и совместные программы организационного строительства.
Therefore, the first task is to encourage science-industry cooperation or Public Private Partnerships (PPP) that has proved itself as a useful mechanism for sharing knowledge, know-how and intellectual assets. Поэтому первая задача заключается в поощрении сотрудничества научных кругов и промышленности, или партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС), которое зарекомендовало себя как полезный механизм обмена знаниями, "ноу-хау" и интеллектуальными активами.
The number of defence-industry workers had been drastically reduced and the International Scientific and Technological Centre set up to convert defence-related scientific know-how to peaceful uses was continuing its retraining activities and its support for civilian projects. Численность занятых в оборонной промышленности подверглась резкому сокращению, а Международный научно-технический центр, созданный для конверсии в мирных целях связанного с обороной научного "ноу-хау", продолжает деятельность по переподготовке специалистов и поддержку гражданских проектов.
The problem is that basic scientific research is mostly a public good that cannot be withheld from those who use it and which seeps into the body of scientific know-how in unanticipated ways. Проблема заключается в том, что фундаментальные научные исследования - это в большинстве случаев общественное благо, использование которого невозможно ограничить и которое проникает в основу научных ноу-хау самым непредсказуемым образом.
The ministry aims to create a critical mass of knowledge, know-how and experience in priority areas to be later diffused in industry and implemented in the creation of new and advanced value-added products. Оно стремится обеспечить "критическую массу" знаний, ноу-хау и опыта в приоритетных областях с целью их последующего распространения в промышленности и применения для выпуска новой передовой продукции с высокой долей добавленной стоимости.
Transfer of know-how and technical information on modern rolling stock, railway equipment for ERTMS was achieved during the Seminar jointly organized on 22-23 June 2003 by TER/PCO, UEEIV and Alstom Ferroviaria at Torino (Savigliano), Italy. 22-23 июня 2003 года совместными усилиями ЦУП ТЕЖ, УЕЕИВ и компании "Альстом Ферровиариа" в Турине (Савильяно), Италия, был организован семинар, посвященный передаче ноу-хау и технической информации относительно современного подвижного состава, а также железнодорожного оборудования для ЕРТМС.
This shift has tipped the balance in favour of services as "know-how" features predominantly in integrated packages of technology-intensive goods and services. В результате этого перехода чаша весов склонилась в пользу услуг, поскольку доминирующим элементом комплексных пакетов технологоемких товаров и услуг является ноу-хау.
He commended the Organization's initiatives on transfer of technology and know-how, with particular reference to the Punjab-based, UNIDO-sponsored research on machinery and auto parts. Он высоко оценивает инициативы Организации в области передачи технологии и ноу-хау и особенно проведение при финансовой поддержке ЮНИДО исследования по машинному оборудованию и автомобильным узлам в Пенджабе.
Similarities in environmental, climatic, cultural, economic and social conditions have translated into host-friendly foreign direct investment packages of technology, skills, know-how and business models. Сходство экологических, климатических, культурных и социально-экономических условий способствует осуществлению программ прямых иностранных инвестиций, ориентированных на нужды стран-получателей и предусматривающих передачу технологий, навыков, ноу-хау и бизнес-моделей.
In the area of public-private partnerships, UN-Habitat pursued joint activities with private sector companies to harness their capacity, know-how and technology in support of actions aimed at mitigating and adapting to climate change. По линии партнерских отношений между государством и частным секторами ООН-Хабитат осуществляла совместные мероприятия с частными компаниями в целях использования их возможностей, ноу-хау и технологий в поддержку деятельности по смягчению последствий и адаптации к изменению климата.
(b) Support landlocked developing countries in particular in nurturing partnerships to expand their capacity and transfer technical management know-how; Ь) оказывать помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в налаживании партнерств, предназначенных, в частности, для укрепления их потенциала и передачи технического ноу-хау в области управления;
Gervasoni SpA relies on renowned companies for heat treatments and surface treatments; these companies are fully qualified and integrate efficiently their know-how with Gervasoni products. Для термических и поверхностных обработок фирма Gervasoni SpA пользуется услугами самых передовых компаний, с обязательным условием их сертификации, которые самым эффективным образом дополняют своим ноу-хау продукцию фирмы Gervasoni.
This includes, for example, know-how relating to practices for use of mulch and minimum tillage, and techniques for water harvesting. Например, речь идет о ноу-хау, связанном с практикой использования технологий обработки почвы с образованием мульчирующего слоя и обработки почвы с минимальным числом рыхлений, а также методов сбора поверхностного стока.
Developed in partnership with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as part of a know-how and technology transfer programme, the satellite was to be the first to be launched by several countries as part of a disaster monitoring constellation. Первый доклад был посвящен первому алжирскому национальному спутнику AlSAT-1, который был разработан на основе партнерских отношений с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии в рамках программы передачи ноу-хау и технологий, и должен стать, после запуска рядом стран, первым компонентом спутниковой группировки для мониторинга стихийных бедствий.
FDI plays a prominent role in accelerating development and poverty reduction through employment, transfer of managerial and technological know-how and non-debt creating flow of capital, as well as its key role in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. Важную роль в ускорении процесса развития и сокращении масштабов нищеты играют прямые иностранные инвестиции, способствующие увеличению занятости, передаче управленческих и технологических ноу-хау и притоку капитала без увеличения объема долговых обязательств, а также имеющие решающее значение для создания инфраструктуры в области транспорта, электросвязи и энергетики.
But, while anybody with a little know-how can figure out how to circumvent, say, the "Great Firewall of China," Internet filtering is only one layer of Chinese Internet censorship. Но в то время как любой человек с небольшим «ноу-хау» может разгадать, как провести, скажем, "Великий брандмауэр Китая", интернет-фильтрование - это всего лишь один слой китайской интернет-цензуры.
The F.A.C., payable after a 12 month maintenance period, was the Employer's security for SerVaas' promise that the Plant could work for an extended period of time using SerVaas' know-how. АОП, дававший основания для получения оплаты после двенадцатимесячного периода технического обслуживания, служил бы заказчику гарантией исполнения обещания корпорации "СерВаас" о том, что завод сможет работать с использованием ее "ноу-хау" в течение длительного времени.
(b) The experience at the global level of public-private partnerships bringing in know-how, advanced managerial skills and operational technologies is now well documented. Ь) к настоящему времени хорошо изучен международный опыт партнерства между государственным и частным секторами, выступающего источником ноу-хау, передовых управленческих навыков и практических технологий.
TRIPS is another area of concern in the trade-climate coherence nexus, as it may imply the under-utilization of climate-relevant knowledge and know-how, and may slow down the diffusion of the results of innovation. Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности представляют собой еще одну вызывающую обеспокоенность область в цепочке согласованности, связующей торговлю и климат, поскольку она может означать недостаточное использование актуальных с точки зрения климата знаний и «ноу-хау» и может замедлять распространение результатов нововведений.
The Task Force concluded that the know-how gained from the previous field campaigns should be made use of to improve the 2008/2009 campaigns. Целевая группа пришла к выводу о том, что "ноу-хау", приобретенное в ходе предыдущих полевых кампаний, должно использоваться для повышения эффективности кампаний 2008/09 годов.
This move from "hardware-based" service suppliers into a service industry that is driven by know-how and information technology is expected to open up new opportunities for shipping lines. Ожидается, что такое превращение поставщиков услуг, в основе которых лежит тяжелое оборудование, в поставщиков услуг, основанных на "ноу-хау" и достижениях в области информационной технологии, откроет новые возможности перед судоходными линиями.
Rather than simply delivering theoretical knowledge, the programme is focused on guiding women leaders towards establishing their own e-marketing and business strategies, planning and implementing actual e-business models and acquiring know-how on ways to build an e-business environment. Эта программа предусматривает не просто теоретическую подготовку, а практический инструктаж женщин-руководителей по вопросам самостоятельной разработки маркетинговых и коммерческих стратегий на базе Интернет-технологий, планирования и применения реальных моделей электронного предпринимательства и приобретения «ноу-хау», связанных с созданием условий для осуществления деловых операций через Интернет.
a Transfer of technical know-how by experienced personnel for activities related to oil-spill recognition, evaluation and control activities. а Техническая помощь - это передача технических «ноу-хау» опытными специалистами в различных областях знаний, связанных с обнаружением, оценкой нефтяных разливов и борьбой с ними.