To support development and transfer of environmentally sound technologies and know-how, as well as contribute towards first comprehensive review of the capacity-building frameworks for developing countries and countries with economies in transition |
Поддержка в области разработки и передачи экологически безопасных технологий и "ноу-хау", а также вклад в первый комплексный обзор рамок по укреплению потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой |
(e) The need to methodically assess the organization's actual know-how versus the organization's needs and to act accordingly - for example by hiring, or promoting specific in-house knowledge creation. |
е) необходимости того, чтобы провести методологическую оценку фактически имеющихся в распоряжении организации ноу-хау по сравнению с потребностями организации и принять соответствующие меры, например посредством найма персонала или содействия генерированию конкретных внутрифирменных знаний. |
Stressing that means of implementation, especially provision of financial resources, and development and transfer of know-how and technology are vital for international and regional processes to achieve the MDGs and consider the Development Agenda beyond 2015, |
подчеркивая, что средства осуществления, особенно финансовые ресурсы, и развитие и передача «ноу-хау» и технологии имеют важное значение для международного и регионального процессов достижения ЦРТ и рассмотрения Повестки дня в области развития на период после 2015 года, |
Disseminates know-how and the application of technologies and norms that are suited to the realities of the region for the supply, improvement and maintenance of housing, infrastructure and services, particularly in precarious settlements. |
занимается распространением "ноу-хау" и обеспечивает применение технологий и норм, подходящих для реальных условий региона, в целях обеспечения населения жильем, создания инфраструктуры и вспомогательных служб, их совершенствования и обслуживания, особенно в неблагополучных поселениях. |
(e) Encourage countries, in particular developing countries, to cooperate in exchanging knowledge, experience and know-how in the phasing out of lead gasoline, through, inter alia, the use of biomass ethanol as an environmentally sound substitute; |
ё) поощрять страны, и в частности развивающиеся страны, к сотрудничеству в области обмена знаниями, опытом и "ноу-хау" по вопросу о постепенной замене этилированного бензина, в том числе путем использования в качестве экологически безопасного заменителя этанола, полученного в результате переработки биомассы; |
Many opportunities are open for cooperation amongst members of the Energy Charter Conference, and of UN/ECE and the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UN/FCCC) to share experiences, know-how and financial support, |
открыты многочисленные возможности для сотрудничества между участниками Конференции по Энергетической хартии и ЕЭК ООН и Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН) для обмена опытом, ноу-хау и финансовой поддержкой, |
make inventories of such technology, knowledge, know-how and practices and their potential uses with the participation of local populations, and disseminate such information, where appropriate, in cooperation with relevant intergovernmental and non-governmental organizations. |
а) составлять сводную информацию о таких технологиях, знаниях, ноу-хау и практике и возможностях их использования с участием местного населения и должным образом распространять такую информацию в сотрудничестве с соответствующими межправительственными и неправительственными организациями . |
b) Facilitating the transfer to developing countries and countries with economies in transition, of appropriate technology, know-how, knowledge and information including for social development and capacity building, complementing efforts of these countries in this regard through enhanced international cooperation, including technical |
Ь) содействия передаче развивающимся странам и странам с переходной экономикой соответствующих технологий, ноу-хау, знаний и информации, в том числе в интересах социального развития и укрепления потенциала, в подкрепление усилий этих стран в данной области в рамках более активного международного сотрудничества, включая техническое; |
Criteria and indicator processes and their member countries should strengthen cooperation, including South-South and North-South cooperation, by sharing experience and know-how, such as through joint meetings, workshops, ministerial conferences, e-mail networks and other appropriate mechanisms. |
механизмы определения критериев и показателей и их государства-члены должны укреплять сотрудничество, включая сотрудничество Юг-Юг и Север-Юг, на основе обмена опытом и ноу-хау, в частности путем проведения совместных совещаний, практикумов, конференций на уровне министров, обмена электронной почтой и использования других соответствующих механизмов; |
Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities |
улучшать и облегчать доступ к соответствующим экологически чистым новаторским технологиям и необходимым ноу-хау в сфере неистощительного ведения лесного хозяйства, а также доступ к эффективной обработке лесной продукции с добавлением стоимости, особенно в развивающихся странах, в интересах местных и коренных общин); |
(m) Called upon countries to undertake steps to ensure equal opportunities for women, in particular indigenous women and women in rural areas, to become beneficiaries of environmentally sound forest-related technologies, know-how and extension services; |
м) призвал страны предпринять шаги по предоставлению равных возможностей женщинам, в частности женщинам из числа коренных народов и проживающим в сельской местности, что позволило бы им стать получателями экологически чистых лесохозяйственных технологий и ноу-хау, а также пользоваться услугами служб по пропаганде соответствующих знаний; |
The Parties shall, according to their respective capabilities, and subject to their respective national legislation and/or policies, protect, promote and use in particular relevant traditional and local technology, knowledge, know-how and practices and, to that end, they undertake to: |
Стороны, согласно своим существующим возможностям и с учетом их соответствующего национального законодательства и/или политики, защищают, поощряют и используют, в частности, соответствующие традиционные и местные технологии, знания, ноу-хау и практику и с этой целью они обязуются: |
(b) Ensure that such technology, knowledge, know-how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom; |
Ь) обеспечивать, чтобы такие технология, знания, ноу-хау и практика были надлежащим образом защищены и чтобы местное население получало на справедливых и взаимосогласованных условиях прямую выгоду от любого их коммерческого использования или любого технического развития на их основе; |
Strengthening the capacity of and cooperation among African countries, particularly in the area of police and border control, and suppressing of the financing of terrorism, including assistance in expertise and technological know-how and equipment; |
З. укрепление потенциала африканских стран и сотрудничества между ними, в частности в области полицейского и пограничного контроля, пресечения финансирования терроризма, включая оказание помощи путем обмена опытом и знаниями, технологическими ноу-хау и оборудованием; |
(c) To continue to enhance action on mitigation and, as appropriate, adaptation, in developing country Parties, including to promote, facilitate and finance, as appropriate, transfer of, or access to, environmentally sound technologies and know-how; |
с) продолжать активизировать деятельность по предотвращению изменения климата и, в соответствующих случаях, по адаптации в Сторонах, являющихся развивающимися странами, в том числе путем поощрения облегчения и финансирования, в зависимости от обстоятельств, передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау или доступа к ним; |
Do developing countries use the South as a "testing ground" for their new exports, such that countries accumulate productive and business know-how as well as capital, and increase productivity before entering into the developed-country markets? |
Служит ли он для новой экспортной продукции развивающихся стран своего рода "испытательным полигоном", позволяющим им накопить производственные и коммерческие ноу-хау, а также капитал и поднять производительность труда, прежде чем выходить на рынки развитых стран? |
Advisory service to build capacity and know-how among Pacific island Governments, particularly the least developed countries, on implementing good practices in income and employment generation for vulnerable groups, with a particular emphasis on youth employment |
Консультационные услуги по наращиванию потенциала и ноу-хау правительств тихоокеанских островов, особенно наименее развитых стран, в области реализации передовой практики обеспечения доходов и занятости социально уязвимых групп, с уделением особого внимания занятости молодежи |
(b) Provision of continued support to national courts in the former Yugoslavia in connection with cases and dossiers of mid-level and lower-level accused and suspects, respectively, transferred to national jurisdictions, including the transfer of know-how and capacity-building; |
Ь) оказание постоянной поддержки национальным судам в странах бывшей Югославии в связи с делами и досье по делам обвиняемых и подозреваемых среднего и низшего уровня, направленным на рассмотрение национальных судебных органов, включая передачу ноу-хау и создание потенциала; |
Consideration of ways and means of promoting know-how and technology transfer for combating desertification and/or mitigating the effects of drought, as well as of promoting experience sharing and information exchange among Parties and interested institutions and organizations (continued) |
Рассмотрение путей и средств содействия передаче ноу-хау и технологий для борьбы с опустыниванием и/или смягчения последствий засухи, а также поощрения обмена опытом и информацией между Сторонами и заинтересованными учреждениями и организациями (продолжение) |
Regional networks of ozone officers that promote the exchange of information, experience and know-how required to meet the Montreal Protocol commitments, report data, set and enforce policies, adopt technologies and effectively manage the national ozone unit; |
региональные сети специалистов по озону, способствующие обмену информацией, опытом и ноу-хау, необходимыми для выполнения обязательств по Монреальскому протоколу, сообщения данных, выработки и проведения политики, использования технологий и эффективного управления национальным подразделением по озону; |
(a) All international initiatives should be strengthened in accordance with the international law combating international terrorism, especially in the field of possible acquisition of weapons of mass destruction, their precursors, know-how and delivery systems; |
а) все международные инициативы необходимо укреплять в соответствии с нормами международного права, направленными на борьбу с международным терроризмом, особенно в том, что касается возможного приобретения оружия массового уничтожения, его прекурсоров, ноу-хау и систем доставки; |
Emphasizing that clean development mechanism project activities should lead to the transfer of environmentally safe and sound technologies and know-how in addition to that required under Article 4, paragraph 5, of the Convention and Article 10 of the Kyoto Protocol, |
подчеркивая, что деятельность по проектам в рамках механизма чистого развития должна приводить к передаче экологически безопасных и рациональных технологий и ноу-хау в дополнение к тому, что уже предусмотрено пунктом 5 статьи 4 Конвенции и статьей 10 Киотского протокола, |
(b) To foster, in line with national needs and priorities, transfer of know-how, technology transfer on mutually agreed terms, including manufacturing capabilities in the fields of energy efficiency in industrial processes and renewable energies for industrial application and uses particularly in developing countries; |
Ь) в соответствии с национальными потребностями и приоритетами способствовать передаче ноу-хау и технологий на взаимно согласованных условиях, включая создание производственного потенциала в таких областях, как энергоэффективность промышленных процессов и использование возобновляемых источников энергии в промышленности, особенно в развивающихся странах; |
Promoting awareness raising and information sharing on transfer of technologies for adaptation and know-how and on technology cooperation initiatives that are vital for successful design and implementation of adaptation projects and programmes |
а) повышение осведомленности и активизация обмена информацией о передаче адаптационных технологий и ноу-хау и о совместных инициативах в отношении технологий, которые имеют принципиально важное значение для эффективной разработки и осуществления адаптационных проектов и программ; |
Calls attention to the crucial role of women in the agricultural sector, and therefore calls upon Member States to promote and support better access of women to agricultural technology information and know-how, equipment, and decision-making forums; |
З. обращает внимание на решающую роль женщин в сельскохозяйственном секторе и в этой связи призывает государства-члены поощрять и поддерживать расширение доступа женщин к информации и «ноу-хау», оборудованию и форумам, принимающим решения, в сфере сельскохозяйственных технологий; |