Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
Taking note of the important contribution of the civil society in highlighting and tackling the issues related to climate change and environment, as well as their extensive expertise and know-how in this field, принимая во внимание важный вклад гражданского общества в привлечение внимания к проблемам, обусловленным изменением климата и окружающей среды, и необходимости их решения, а также его большой опыт и знания и ноу-хау в этой области,
There are several different approaches to the implementation of capacity-building, such as technology cooperation, including transfer of technology and know-how; programmes of cooperation and assistance, including financial assistance; and collaborative arrangements and partnerships. Существует несколько различных подходов к достижению наращивания потенциала, как то технологическое сотрудничество, включая передачу технологии и «ноу-хау», программы сотрудничества и содействия, включая финансовую помощь, а также совместные договоренности и партнерства.
There are industrial property problems for the users of these official test reports, which contain information on corporate know-how and information required to verify conformity with the type. проблемы прав промышленной собственности, с которыми сталкиваются пользователи этих официальных протоколов испытаний, содержащих информацию, касающуюся "ноу-хау" предприятий, и информацию, необходимую для проверки соответствия утвержденному типу;
The manufacturer shall not be obliged to make available that information which is covered by intellectual property rights or constitutes specific know-how of manufacturers and/or OEM suppliers; in this case the necessary technical information shall not be improperly withheld. Завод-изготовитель не обязан предоставлять информацию, на которую распространяются положения закона о защите интеллектуальной собственности или которая относится к категории специализированного "ноу-хау" заводов-изготовителей и/или поставщиков комплектного оборудования; однако в данном случае требуемая техническая информация не должна необоснованно утаиваться;
The manual "Gender Budgeting in the Public Administration" as well as a tool box for gender budgeting are available as practical aids for the ministries and serve to build up know-how. Пособие "Составление бюджета с учетом гендерного фактора в государственной администрации", а также инструментарий для составления бюджета с учетом гендерного фактора доступны для министерств в качестве практических пособий и используются для накопления "ноу-хау".
The Government established the Office of Diaspora Affairs within the President's office with the objective of optimizing the experience, know-how and financial resources of the Sierra Leonean diaspora for the socio-economic development of the country. Правительство учредило в аппарате Президента Бюро по делам диаспоры, на которое возложена задача поставить опыт, «ноу-хау» и финансовые ресурсы сьерра-леонской диаспоры на службу социально-экономическому развитию страны.
International cooperation should be strengthened in the areas of access to technologies and know-how to increase access by developing countries to appropriate technologies, including those for health, communications and combating climate change. Следует активизировать международное сотрудничество в вопросах доступа к технологиям и «ноу-хау» для расширения доступа развивающихся стран к надлежащим технологиям, в том числе в областях охраны здоровья, связи и борьбы с изменением климата.
Examples are fixed places of business solely for the purpose of advertising or for the supply of information or for scientific research or for the servicing of a patent or a know-how contract, if such activities have a preparatory or auxiliary character. Примерами являются постоянные места ведения предпринимательской деятельности, используемые исключительно с целью рекламы, предоставления информации, научно-исследовательской деятельности или обслуживания патентных договоров или договоров о предоставлении «ноу-хау», если такая деятельность имеет подготовительный или вспомогательный характер.
The United Nations Development Group strategic priorities recognized the critical role of the regional level in improving United Nations system capacity to deploy knowledge and know-how, including by translating global knowledge into regional, subregional and country contexts. В стратегических приоритетах Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития признается крайне важная роль регионального уровня в укреплении потенциала системы Организации Объединенных Наций по использованию знаний и «ноу-хау», в том числе посредством адаптации глобальных знаний к региональному, субрегиональному и страновому контекстам.
While the Department of Peacekeeping Operations has extensive expertise in overseeing and directing peacekeeping missions and managing operations in the immediate aftermath of a conflict, it does not possess the necessary specific criminal justice know-how and expertise needed for reconstruction. Департамент операций по поддержанию мира имеет большой опыт надзора за миссиями по поддержанию мира и управления ими, а также осуществления соответствующих операций непосредственно после окончания конфликтов, но не обладает специальным "ноу-хау и знаниями по вопросам уголовного правосудия", которые требуются для восстановления.
The Economic Commission for Africa (ECA) and the Economic and Social Commission of Western Asia (ESCWA) would organize a seminar in Lebanon in January 2010 to starting the process of transferring EPR know-how. Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) организуют в Ливане в январе 2010 года семинар с целью начать процесс передачи ноу-хау по ОРЭД.
Technology transfer by registered partnerships mostly takes the form of targeted technical assistance; helping developing country partners procure technology; and facilitating transfer of technology and know-how from private-sector partners in developed countries to their counterparts in developing countries and countries with economies in transition. Деятельность зарегистрированных партнеров в сфере передачи технологий в основном осуществляется в виде предоставления целевой технической помощи; оказания содействия в получении технологий партнерам из развивающихся стран; и поощрения передачи технологий и ноу-хау партнерами из частного сектора развитых стран их контрагентам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
(a) What are the functions of the national body or single point of contact to be established under article 13 of the Protocol and what technical expertise and know-how should be required for such bodies? а) В чем заключаются функции национального органа или должностного лица для подержания связей, которые надлежит назначать согласно статье 13 Протокола, и какими техническими знаниями, опытом и ноу-хау должны обладать такие органы?
The Ministers stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. Министры подчеркнули необходимость укрепления сотрудничества с африканскими странами по линии Север-Юг, трехстороннего сотрудничества и укрепления партнерства Юг-Юг, особенно в сферах сельского хозяйства, образования, здравоохранения и охраны окружающей среды, а также в обмене опытом и ноу-хау во всех этих секторах.
Eliminating child labour is no longer a question of "how?" but of "when?", since despite advances in standard setting and know-how, progress towards eliminating child labour is still very slow. Сегодня, говоря о проблеме ликвидации детского труда, мы спрашиваем не «как?», а «когда?», поскольку, несмотря на успехи в нормотворческой деятельности и ноу-хау, прогресс в деле ликвидации детского труда по-прежнему отличается весьма медленными темпами.
Accelerate the transfer of existing ESTs and know-how to other Parties, in particular developing country Parties, to support action on mitigation and adaptation; с) активизация процесса передачи существующих ЭБТ и ноу-хау другим Сторонам, в частности Сторонам, являющимся развивающимися странами, в интересах поддержки действий по предотвращению изменения климата и адаптации к нему;
(c) Invite Governments and relevant stakeholders to consider using tourism to engage indigenous and local communities in order to preserve indigenous knowledge and know-how, which may lead to innovative tourism strategies that promote sustainable development; с) предложить правительствам и соответствующим заинтересованным сторонам рассмотреть возможность использования туризма для вовлечения коренных и местных общин в работу, направленную на сохранение традиционных знаний и ноу-хау, что может привести к разработке новаторских стратегий туризма, способствующих устойчивому развитию;
Considering that partnerships can be an effective industrial development tool and serve as joint action structures in which complementary resources (know-how, technology, skills, funding and equipment) can be tapped and different interests be balanced, полагая, что партнерства могут быть эффективным инструментом промышленного развития, обеспечивая структуры для совместных действий, в рамках которых могут быть задействованы взаимодополняющие ресурсы (ноу-хау, технологии, навыки, финансирование и оборудование) и сбалансированы различные интересы,
Invites Parties to propose new candidates for the roster in order to achieve better representation of all relevant disciplines, including traditional and local knowledge, know-how and practices, and of women, and a more balanced geographical distribution of non-governmental organizations; предлагает Сторонам выдвигать новых кандидатов для включения в учетный список с целью улучшения представленности всех соответствующих дисциплин, включая традиционные и местные знания, ноу-хау и практику, и представленности женщин, а также в интересах достижения более сбалансированного географического распределения неправительственных организаций;
(b) To support data collection on biophysical and socio-economic aspects of combating desertification, and the inventory and disseminate local technology, knowledge and know-how and integrate them with modern technology; Ь) оказание поддержки в деле сбора данных по биофизическим и социально-экономическим аспектам борьбы с опустыниванием, а также обобщение и распространение местных технологий, знаний и ноу-хау и их интеграция с современными технологиями;
Promotes technical cooperation among members and associate members in human settlements development, facilitates the transfer of technology and "know-how" through exchanges of experience at the national and local levels as well as between local governments and NGOs; содействует техническому сотрудничеству между членами и ассоциированными членами в развитии населенных пунктов, передаче технологий и "ноу-хау" путем обмена опытом на национальном и местном уровне, а также между местными органами самоуправления и НПО;
Requests the United Nations Environment Programme to ensure that issues relating to linking information networks on traditional and local knowledge, know-how and practices to the national action programmes are addressed under the survey and evaluation of networks. просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечить решение вопросов, касающихся увязки работы информационных сетей по вопросам традиционных и местных знаний, ноу-хау и практики с национальными программами действий в рамках сетей наблюдения и оценки.
The impact of government policy and government/private action in stimulating inter-firm partnership regarding technology, production and marketing, with particular emphasis on North-South and South-South linkages in promoting technology transfers (know-how, management expertise) and trade for SME development) З. Влияние правительственной политики и усилий правительств/частного сектора в процессе стимулирования межфирменного партнерства в области технологии, производства и маркетинга с заострением внимания на роли связей Север-Юг и Юг-Юг в содействии передаче технологии (ноу-хау, управленческих навыков) и расширению торговли в интересах развития МСП.
Article 274 (c) and (d) of the Convention on the Law of the Sea, for instance, focus on technical assistance for the acquisition of "skills and know-how" and of "equipment, processes, plant and other technical know-how". статьи 274 Конвенции по морскому праву, например, упор делается на технической помощи в овладении "навыками и ноу-хау" и в приобретении "оборудования, процессов, машин и другого технического ноу-хау".
(e) A lack of tools and know-how to handle the relations of the mission with a variety of external actors, including local communities, the Government of the Sudan, external partners and agencies; ё) отсутствовали инструменты и «ноу-хау» для поддержания отношений миссии с целым рядом внешних субъектов, включая местные общины, правительство Судана, внешних партнеров и внешние учреждения;