Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
(b) Promote the sharing of best practices and innovative technologies and the transfer of technology and know-how to landlocked developing countries; Ь) поощрять обмен передовым опытом и новаторскими технологиями и передачу технологии и ноу-хау развивающимся странам, не имеющим выхода к морю;
Natalie Jeremijenko's unusual lab puts art to work, andaddresses environmental woes by combining engineering know-how withpublic art and a team of volunteers. These real-life experimentsinclude: Walking tadpoles, texting "fish," planting fire-hydrantgardens and more. Выдающаяся лаборатория Natalie Jeremijenko своей искуснойработой, вместе с командой волонтеров борется с вызовами окружающейсреды путем комбинирования инжереных ноу-хау и прикладногоискусства. Их проекты включают: шагающих головастиков, SMS-сообщения рыбам, посадку зеленых насаждений около пожарныхгидрантов и многое другое.
More than 15 years of practical experience in the field of measurement technology for the power supply industry have given our specialists a broad base of practical know-how. Наши высококвалифицированные специалисты, с более чем 15 летним опытом работы в области энергоизмерительной техники, располагают широко развернутым веером практического ноу-хау.
The innovative product development, quick integration and the know-how gained from the numerous reference projects over the years constitute the most important competitive advantage of our company. Инновационный подход к разработке продуктов, быстрая интеграция и «ноу-хау», наработанное при выполнении многочисленных проектов - вот наиболее важные конкурентные преимущества нашей компании.
The company's driving force was the desire to export French know-how, technologies and technical goods to countries that would later come to be known as "emerging markets". В то время ее деятельность была сосредоточена на экспорте французских технологий, ноу-хау и оборудования в страны, которые еще не назывались «зарождающимися рынками».
For the NAP-CD/NRM, the aim is to promote local know-how and provide further momentum, with the strengthening of existing educational and training/information structures. В рамках НПД-БО/УПР следует поощрять местные "ноу-хау", а также активизировать и укреплять имеющиеся структуры образования и профессиональной подготовки/информации.
By doing so, we have added our support for regional stability in South-East Europe and in this way complemented our long-standing offer of assistance, experience and know-how. Тем самым мы также содействуем укреплению региональной стабильности в Юго-Восточ-ной Европе и осуществляем предложение об оказании помощи по передаче своего опыта, знаний и ноу-хау.
We note that there has been a considerable increase in know-how and striking technological progress, but so far access to it is limited to just a few. Мы отмечаем значительный рост в области «ноу-хау» поразительный технологический прогресс, но до настоящего момента доступ к ним открыт лишь для немногих.
The green economy agenda has gained prominence in recent years and is likely to increasingly do so in the future, adding more expertise and know-how along the way. Программа экологизации экономики приобрела особое значение в последние годы, которое, вероятно, будет и далее возрастать, способствуя накоплению соответствующего опыта и "ноу-хау".
Four public policy areas that were indispensable for fostering science, technology and innovation in the post-2015 development agenda had been identified, namely: technical know-how and innovation capacity, incentives, information, and partnerships. Были определены четыре направления государственной политики, которые необходимы для включения науки, техники и инноваций в повестку дня в области развития на период после 2015 года, а именно: техническое "ноу-хау" и инновационный потенциал, стимулы, информация и налаживание партнерских отношений.
In addition, an annual JICA-ASEAN Regional Meeting promoted South-South cooperation among ASEAN countries, where needs were matched with know-how and the countries of the same region were encouraged to assist one another. Кроме того, сотрудничеству Юг-Юг между странами АСЕАН способствует ежегодное региональное совещание ЯАМС-АСЕАН, на котором потребности согласуются с ноу-хау и странам одного того же региона даются рекомендации по оказанию взаимной помощи.
However, in other cases, the ability of operators in developing countries to apply state-of-the-art technologies might be constrained by bottlenecks related to lack of access to the necessary skills and know-how. Однако в других случаях способность операторов в развивающихся странах применять современные технологии может ограничиваться из-за наличия "узких мест", связанных с отсутствием у них доступа к необходимым навыкам и ноу-хау.
A second would entail the misuse of technology by non-host parties to the MNA on their own territory using know-how acquired through the MNA. Второй связан с использованием не по назначению технологии на своей территории сторонами МПЯО, не являющимися принимающей стороной, с применением ноу-хау, приобретенного через МПЯО.
Under the sub-contract, International Contractors-Egypt was to "provide the equipment, technical know-how required to execute [the deep sewerage project]". По условиям этого договора "Интернэшнл контрэкторс-Иджипт" отвечала за "оборудование и технические ноу-хау, требующиеся для строительства [глубокой канализационной системы]".
IATCA is the know-how provider for the theory and practice of the Traditional Chinese Sciences, in particular for the traditional Chinese prognostic and anthropological sciences. IATCA - проводник ноу-хау теории и практики традиционных китайских наук о жизни, в частности традиционных китайский техник прогнозирования и изучения жизни человека.
Economists and China-watchers celebrate this ready supply of capital, know-how, and marketing channels which enabled China to become - in a short period of time - Asia's manufacturing base and export power-house. Экономисты и наблюдатели за развитием Китая прославляют такой приток наличного капитала, ноу-хау, и каналы сбыта, которые позволили Китаю за короткий период времени стать промышленной базой Азии и силовой станцией экспорта.
Micro and small-scale enterprises have benefitted from such arrangements by acquiring new production opportunities, reduced marketing responsibilities and, in some cases, working capital, skills-upgrading and the transfer of technological and business know-how from contractors. Микро- и малые предприятия пользуются такой ситуацией, открывая для себя новые производственные возможности, ограничивая свои обязанности по сбыту, а в ряде случаев приобретая оборотный капитал, повышая профессиональную подготовку своих сотрудников и получая технические и коммерческие ноу-хау от заказчиков.
Countries of the former Soviet bloc present altogether different needs and opportunities: while production skills and basic infrastructure exist, capital is scarce, marketing know-how is lacking, industry is often unable to penetrate and compete on international markets. В странах же бывшего советского блока существуют совершенно иные потребности и возможности: при наличии производственных навыков и основной инфраструктуры ощущается дефицит капитала, не имеется ноу-хау в области сбыта, и промышленность зачастую не способна проникнуть на международные рынки и конкурировать на них.
This could lead to demands by foreign firms to seek a right of "non-establishment" which may affect the benefits from transfer of know-how achieved through commercial presence (e.g. as provided for in NAFTA). В результате зарубежные фирмы могут потребовать права работать "без присутствия", что может отрицательно сказаться на передаче ноу-хау, связанной с коммерческим присутствием (например, как это предусматривается в НАФТА).
In 1992, the Mohammadia Engineering School (EMI) introduced space technology in the Ministry of Higher Education, its main aim being the acquisition of know-how in the field. В 1992 году Инженерно-технический институт Мохаммедии (ЕМИ) организовал в Министерстве высшего образования курс по космической технике, основной целью которого является приобретение ноу-хау в этой области.
In order to address the problems of poverty and a lack of food security, Burkina Faso had a need for increased financial assistance, know-how and appropriate technology - the only means of ensuring the protection of the environment and the pursuit of sustainable development. Для решения проблем нищеты и отсутствия продовольственной безопасности Буркина-Фасо нуждается в увеличении объема финансовой помощи, ноу-хау и соответствующих технологий, которые являются единственными средствами обеспечения охраны окружающей среды и дальнейшего продвижения на пути к достижению устойчивого развития.
To that end, the international organizations should adopt a more structured approach in assisting the transfer of e-finance-related technology and know-how to local financial service providers and SMEs, and improve the cooperation between public agencies in that field. С этой целью международным организациям следует принять более структурированный подход к содействию передаче связанной с электронным финансированием технологии и ноу-хау отечественным поставщикам финансовых услуг и МСП, а также усилить сотрудничество между государственными учреждениями в этой области.
Know-what and know-who capabilities contribute to the acquisition of know-how capabilities. В свою очередь это помогает им расширять свой потенциал ноу-хау.
That could best be done through the revision of TCDC guidelines, the establishment of TCDC focal points, the dissemination of best practice and the promotion of indigenous knowledge, experience and know-how. Наилучшим образом это может быть обеспечено путем пересмотра руководящих принципов технического сотрудничества между развивающимися странами, назначения координаторов по ТСРС, распространения информации о самых лучших видах практики и пропаганды местных знаний, опыта и «ноу-хау».
It is also important that this Project not only united the scientists of different countries but also created possibilities to exchange "know-how" induced development of regional borders and activated international cooperation among the countries of the Baltic Sea region. Очень важно, что этот проект объединил не только ученых разных стран, но и позволил создать возможность для обмена знаниями в области ноу-хау, стимулировать пригранично-региональное развитие, активизировать международное сотрудничество в странах региона Балтийского моря.