Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Ноу-хау

Примеры в контексте "Know-how - Ноу-хау"

Примеры: Know-how - Ноу-хау
International cooperation and assistance is not only necessary but critical in that many Parties to the Convention lack adequate infrastructure or know-how for managing hazardous wastes properly or lack the capacity to control the import of such wastes. Международное сотрудничество и помощь не только необходимы, но и имеют решающее значение, поскольку многие Стороны Конвенции не располагают соответствующей инфраструктурой или ноу-хау для надлежащего регулирования опасных отходов или не имеют возможностей для осуществления контроля за импортными поставками таких отходов.
The Law also defines research activities carried out in order to raise the level of scientific excellence and creativity and the transfer of world know-how, including in the sphere of defence and security. В законе определяется также исследовательская деятельность, целью которой является развитие научных знаний и творчества и передача мировых ноу-хау, в том числе в сфере обороны и безопасности.
Technology can be embodied in capital goods (and is thus directly measurable) or in human capital (and captured as tacit knowledge or know-how which can or cannot be codified). Технология может находить воплощение в инвестиционной продукции (и тем самым поддаваться прямому измерению) или в человеческом капитале (и проявляться в неписанных знаниях или ноу-хау, которые могут быть кодифицированными или некодифицированными).
The provision of data and services is mainly in the realm of the private sector, Governments and specialized agencies; and the technology and know-how to access, interpret, analyse and use the space-derived products require, in addition, the expertise of academia. Предоставлением данных и услуг главным образом занимаются частный сектор, государственные организации и специализированные учреждения; кроме того, использование технологий и ноу-хау, необходимых для получения доступа к космическим продуктам и их интерпретации, анализа и использования, невозможно без привлечения ученых.
New models and prospects for trade and investment relationships in which the more successful developing countries transmitted development know-how to less successful ones had opened up and should be carefully nurtured and propagated. Появились новые модели и перспективы развития взаимоотношений в сфере торговли и инвестиций, в рамках которых более успешные развивающиеся страны передают "ноу-хау" в области развития менее успешным развивающимся странам, и эти модели и перспективы заслуживают бережного культивирования и широкого распространения.
It highlighted that the physical proximity of the GEF to the World Bank (the GEF's Trustee) may have reduced the cost of obtaining technical advice and management know-how to operationalize the GEF's funds. Она отметила, что близость ГЭФ ко Всемирному банку (который является доверительным управляющим ГЭФ), возможно, позволила сократить расходы на технические консультации и управленческие ноу-хау, необходимые для реализации финансовых средств, предоставляемых ГЭФ.
Activities are developed as a learning organization that is capable of managing its processes of knowledge and know-how, that is, generation and processing of knowledge, sharing of innovations and best practices, and learning. Мероприятия разрабатываются исходя из концепции организационного обучения, в соответствии с которой организация должна быть способна управлять своими процессами накопления знаний и "ноу-хау", т.е. создавать и обрабатывать знания, обмениваться инновациями и передовым опытом и учиться.
The following projects under the International Year of Languages aim to empower local and indigenous peoples by advocating full recognition of their unique knowledge, know-how and practices, including their languages. Нижеследующие проекты в рамках Международного года языков нацелены на расширение прав и возможностей коренных народов посредством отстаивания полного признания их уникальных знаний, «ноу-хау» и методов, включая их языки.
It is evident that scientific and technological progress and international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted for the economic and social development of all States. Совершенно очевидно, что необходимо поощрять научно-технический прогресс и международное сотрудничество в использовании науки и техники благодаря передаче и обмену техническими «ноу-хау» для использования в мирных целях в интересах социально-экономического развития всех государств.
There is a need to regulate international transfers of dual-use goods and technologies and high technology with military applications, while ensuring that access to high-technology products, services and know-how for peaceful purposes is not denied. Надлежит регулировать международную передачу товаров и технологий двойного назначения, а также передовой технологии военного назначения, обеспечивая при этом доступ к самым современным товарам, услугам и «ноу-хау» для их использования в мирных целях.
The relevant authorities have noted the shortcomings of the current measures and shown a keen interest in receiving technical know-how on innovative marking measures that can prevent the removal or alterations of markings as well as the techniques that can retrieve erased or altered markings. Соответствующие органы отмечают недостатки существующей практики и проявляют живой интерес к приобретению технического ноу-хау в отношении инновационных способов маркировки, которые призваны не допустить удаления или нарушения маркировки, а также методов, которые могут помочь восстановить удаленную или нарушенную маркировку.
Since its establishment, the programme committed itself to implementing the UN-SPIDER knowledge portal to facilitate access to such space-based information and manage the knowledge held by individuals in the form of know-how and experience and the kind of knowledge recorded in a variety of media. Со времени своего учреждения эта программа преследует цель создания информационного портала СПАЙДЕР-ООН с целью упростить доступ к такой космической информации и осуществлять управление теми знаниями, которыми обладают отдельные лица в виде ноу-хау и опыта, а также знаниями, которые хранятся на различных носителях информации.
In particular, we urge the promotion, facilitation and financing, as appropriate, and the development, transfer and diffusion of affordable, small island developing States-adapted and environmentally sound technologies and corresponding know-how to the small island developing States, on favourable terms. В частности, мы настоятельно призываем обеспечить, по возможности, поощрение, содействие и финансирование, а также разработку, передачу и распространение доступных, адаптированных к условиям малых островных развивающихся государств и экологически чистых технологий и соответствующих ноу-хау для малых островных развивающихся государств на льготных условиях.
In developing countries, knowledge and knowledge management can also play an important role in increasing economic growth and facilitating structural change, with skills, know-how and technological change serving as drivers of economic growth. В развивающихся странах знания и управление знаниями также могут играть важную роль в обеспечении экономического роста и содействии структурным изменениям, когда движущими силами экономического роста выступают профессиональные навыки, ноу-хау и технические изменения.
(e) create five additional national and regional networks and continue to manage the five existing ones - these networks increase the dissemination of know-how and best practice within their language group or geographical group; ё) будут созданы пять дополнительных национальных и региональных сетей и будет продолжена работа с уже действующими пятью сетями; эти сети позволяют расширить процесс распространения ноу-хау и оптимальной практики в рамках тех или иных языковых либо географических групп;
Under research and development, the Convention stresses the importance of know-how, practices and traditional and local knowledge through its article 17 and through article 18 which calls for the protection, compilation, promotion and dissemination of traditional and local knowledge. В положениях Конвенции, касающихся исследований и разработок, а именно в статье 17, подчеркивается важность ноу-хау, практики и традиционных и местных знаний, а в статье 18 предусматривается защита, сведение воедино, поощрение и распространение традиционных и местных знаний.
The newly launched fund sponsored by the Republic of Korea is set to share the development experience and know-how of the country in education, science and technology with developing countries and to facilitate mutual learning among developing countries. Целью нового Фонда, финансируемого Республикой Корея, является обмен накопленным страной опытом и ноу-хау в области развития, образования, науки и техники с развивающимися странами и содействие взаимному обучению между развивающимися странами.
Knowledge management was about what people already knew, what they could learn, what they could retain and what they could share about economic principles, markets, firms, conducts and know-how in dealing with cases. Область управления знаниями - то, что люди уже знают, что они могут узнать, что они могут запомнить и что они могут сообщить другим об экономических принципах, рынках, фирмах, поведении и ноу-хау при рассмотрении дел.
(c) Expressed its support for UNIDO activities that take into account the potential of different regions, in terms of support needs, transfer of technology and know-how, through North-South and South-South cooperation; с) выразил поддержку мероприятиям ЮНИДО, учитывающим потенциал разных регионов в том, что касается удовлетворения потребностей в помощи и передачи технологий и ноу-хау, в рамках сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг;
The meeting agreed on priority areas for developing regional scientific cooperation, on establishing regional thematic networks, and on organizing regional technical workshops on promoting the exchange of technologies and know-how, by using existing regional training and reference centres. Участники совещания согласовали приоритетные направления развития регионального научного сотрудничества и решили создать региональные тематические сети и организовать региональные технические рабочие совещания по вопросам содействия обмену технологиями и ноу-хау с использованием существующих региональных учебных и информационно-справочных центров.
I. BACKGROUND INFORMATION 1. Article 6 of the Convention commits developed country Parties to promote and facilitate access by affected country Parties, particularly affected developing country Parties, to appropriate technology, knowledge and know-how. Статья 6 Конвенции обязывает развитые страны Стороны Конвенции содействовать и способствовать доступу затрагиваемых стран Сторон Конвенции, в особенности затрагиваемых развивающихся стран Сторон Конвенции, к соответствующим технологиям, знаниям и ноу-хау.
Promote and facilitate the transfer, acquisition, adaptation and development of environmentally sound, economically viable and socially acceptable technologies, knowledge, know-how and practices relevant to combating desertification and/or mitigating the effects of drought in affected developing countries, in conformity with the Convention; поощрение и облегчение передачи, приобретения, адаптации и разработки экологически безопасных, экономически надежных и социально приемлемых технологий, знаний, ноу-хау и практики, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием и/или смягчению последствий засухи в затрагиваемых развивающихся странах в соответствии с Конвенцией;
Obligations for 2008-2012 provided for in the Kyoto Protocol, including reduction in emission of greenhouse gases, transfer of know-how to developing countries, financial support and assistance in areas such as capacity-building should be fulfilled in real earnest. Необходимо обеспечить добросовестное выполнение закрепленных в Киотском протоколе обязательств на 2008 - 2012 годы, включая сокращение выбросов парниковых газов, передачу ноу-хау развивающимся странам и оказание финансовой поддержки и помощи, в частности в области укрепления потенциала;
To promote, facilitate and finance, as appropriate, access to and support of environmentally sound technologies and corresponding know-how, especially for developing countries as well as countries with economies in transition. расширение, облегчение и, в соответствующих случаях, финансирование доступа к экологически безопасным технологиям и соответствующим ноу-хау, особенно для развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой, и поддержка таких технологий и ноу-хау.
(a) assess the contribution of existing activities in transfer of technology and know-how and assess the means of improving the quality of international transfer of technology and know-how for that purpose; а) оценивать вклад существующих мероприятий в дело передачи технологии и ноу-хау, а также оценивать способы повышения качества международной передачи технологии и ноу-хау с этой целью;