Some 932 women's development projects include income generation, technical know-how, vocational training, computer literacy and health care programmes. |
Около 932 проектов предназначены для развития женщин и включают в себя такие вопросы, как получение доходов, получение технического ноу-хау, профессионально-техническую подготовку, компьютерную грамотность и программы в области здравоохранения. |
Development of the economy, inviting participation in terms of technical know-how and investments from sources inside the country and abroad; |
развитие экономики с привлечением технического ноу-хау и инвестиций из источников внутри страны и за рубежом; |
apply only to licensing of patents, utility models and know-how. |
только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау. |
In short, these programmes aim at capacity-building through transfer of technology and know-how, and at the implementation of international legal instruments through practical training workshops. |
Короче говоря, эти программы нацелены на создание потенциала через передачу технологии и ноу-хау и осуществление международных юридических документов в рамках практических учебных семинаров. |
Often the information is secret not to hide it from the clients but with a view to keep the know-how confidential. |
Нередко информация засекречивается не для того, чтобы утаить ее от клиентов, а с целью сохранения собственного «ноу-хау». |
However, insufficient transfer of technology and know-how, limited resources and, in some cases, unending armed conflict had prevented some countries from achieving that goal. |
Однако вялая передача технологии и "ноу-хау", нехватка средств и, в отдельных случаях, беспрерывные вооруженные конфликты препятствуют некоторым странам достичь этой цели. |
There must be commensurate new and additional resources in the form of finance, technical know-how and technology transfer from the developed to the developing world. |
Необходимы соответствующие новые и дополнительные ресурсы в виде финансовых средств, технического "ноу-хау" и передачи технологии из развитых стран в развивающиеся. |
ESTs are considered total systems which include know-how, procedures, goods and services, and equipment as well as organizational and managerial procedures. |
Эта технология считается всеобъемлющей системой, которая включает "ноу-хау", производственные методы, товары и услуги, оборудование, а также организационные и управленческие процедуры. |
(b) Accelerate the development of technological know-how, focusing on appropriate and intermediate technology; |
Ь) ускорять развитие технического "ноу-хау" с упором на соответствующую и промежуточную технологию; |
In recent years, not only sophisticated and high-technology weapons, but also the military technology and operational know-how involved have been the subject of international transfers. |
В последние годы предметом международных сделок были не только сложные и высокотехнологичные виды оружия, но и военная технология и применяемые оперативные "ноу-хау". |
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. |
Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги. |
Request competent organizations to provide information on provisions of the Convention regarding local and traditional knowledge, know-how and practices |
обращение к компетентным организациям с просьбой о предоставлении информации по положениям Конвенции относительно местных и традиционных знаний, ноу-хау и опыта |
We hope that the dangers of an impending environmental crisis may be instrumental in forging closer cooperation in research, exchange of information, transfer of technology and technical know-how. |
Мы надеемся, что опасность неминуемого экологического кризиса может оказать влияние на укрепление сотрудничества в области исследований, обмена информацией, передачи технологии и технического ноу-хау. |
(c) Compare experiences and organize exchanges of know-how; |
с) сопоставлять опыт и организовывать обмен ноу-хау; |
In addition, the use of new skills, know-how and technology in all aspects of human settlements planning and management will be necessary. |
Кроме того, необходимо, чтобы новые навыки, ноу-хау и технологии использовались во всех аспектах планирования населенных пунктов и управления ими. |
Why can't they share their know-how's (tips)? |
Почему они просто не поделятся своими ноу-хау? |
(b) To support capacity-building and the strengthening of appropriate institutions in developing countries to enable the transfer of environmentally sound technologies and know-how; |
Ь) содействовать созданию потенциала и укреплению соответствующих учреждений в развивающихся странах в целях обеспечения передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау; |
Improvement of a legal framework to ensure adequate transfer of technologies and know-how. |
Совершенствование правовой основы для обеспечения адекватной передачи технологии и ноу-хау |
Participants identified a number of priorities in relation to improving access to and dissemination of appropriate information on environmentally-sound technologies, know-how and practices in the African region. |
Участники выделили ряд приоритетных направлений в области расширения доступа и распространения соответствующей информации об экологически безопасных технологиях, ноу-хау и практике в африканском регионе. |
B. Terms of transfer of technology and know-how |
В. Условия передачи технологии и ноу-хау |
The mechanism also includes activities of research and development on traditional knowledge, know-how and practices in the sphere of desertification control. |
Предусмотрено также проведение исследований и разработок в области традиционных знаний, ноу-хау и практики в области борьбы с опустыниванием. |
In that regard, a number of delegations wished emphasis to be placed on the need for the transfer of know-how and resources through international cooperation. |
В связи с этим ряд делегаций высказал пожелание сделать упор на необходимости передачи "ноу-хау" и ресурсов в рамках международного сотрудничества. |
Nevertheless, one must study and learn from the existing knowledge and know-how and try to ameliorate, develop and better apply them today. |
В то же время необходимо заниматься изучением накопленных знаний и "ноу-хау" и пытаться усовершенствовать, развить и оптимально применять их сегодня. |
Rather, they create conditions for the emergence of productive entrepreneurship, which is the ultimate force behind the introduction of new know-how and the attainment of the greater allocative and organizational efficiency of markets. |
Однако она создает условия для формирования производительного предпринимательства, которое является конечным фактором, обеспечивающим внедрение нового "ноу-хау" и повышение распределительной и организационной эффективности рынков. |
Divergences among parties have continued to persist in such critical areas as the disarmament aspect of the Treaty and the dissemination of nuclear know-how for peaceful purposes. |
Продолжают сохраняться разногласия между сторонами в таких важных областях, как разоруженческий аспект Договора и распространение ядерного "ноу-хау" для мирных целей. |